«خلّاقیت در پژوهش» به کمک مرکز تحقیقات آمد؛
علی صلحجو
یادداشت/ آیلین لازار
«از گوشه و کنار ترجمه»؛ هنر پرداختن به مصداقها به جای توصیف مفاهیم فنی ترجمه
«از گوشه و کنار ترجمه» مجموعهای از یادداشتهای گوناگونی است که به قویتر شدن بینش مترجمان کمک میکند.
کد خبر: ۶۲۹۵۴۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۰۹/۳۰
وضعیت علوم پایه در ایران؟
دایرةالمعارف دانشبنیانها ۹۶؛