دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری

ترجمه

یک مترجم ادبیات، از انتشار ترجمه کتاب «پنجه تنتره» به عنوان تازه‌ترین ترجمه خود توسط انتشارات صدای معاصر خبر داد.
کد خبر: ۳۳۱۶۰۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۹/۱۴

مترجم مجموعه کتاب‌های رهبران سرخ، ترجمه جدیدترین کتاب این مجموعه با نام «فرمانده» را به پایان برد.
کد خبر: ۳۲۰۶۶۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۸/۰۵

معاون پژوهشی پژوهشکده فرهنگ و هنر اسلامی خبر داد:

ترجمه و چاپ 3 کتاب جدید از سوی پژوهشکده فرهنگ و هنر اسلامی

معاون پژوهشی پژوهشکده فرهنگ و هنر اسلامی از ترجمه و چاپ سه کتاب جدید توسط این پژوهشکده خبر داد.
کد خبر: ۳۱۰۲۵۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۶/۱۹

نشست نخست از «سلسله نشست‌های پژوهش در ترجمه » با موضوع «واژه‌گزینی» در دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج برگزار شد.
کد خبر: ۲۸۷۲۶۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۲۷

مدیر انتشارات کتابستان معرفت، چاپ 5 کتاب جدید از مجموعه اخلاق را از جمله مهم‌ترین برنامه‌‌های سال جاری معرفی کرد.
کد خبر: ۲۸۶۴۸۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۲۵

ترجمه کتاب «رئیس جمهور ما» نوشته فیلیپ راث با ترجمه افشین رضاپور توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
کد خبر: ۲۸۲۷۴۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۰۳

بنیاد شعر و ادبیات داستانی فراخوان هشتمین جایزه ادبی پروین­ اعتصامی را منتشر کرد.
کد خبر: ۲۸۲۶۱۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۰۲

مدیرعامل بنیاد دایره المعارف اسلامی در آیین رونمایی از کتاب «دولت و جامعه در دوره عثمانی» گفت: انگیزه ما در ترجمه این دو جلد کتاب مفصل این بود که منبعی گسترده در اختیار نویسندگان ایرانی باشد.
کد خبر: ۲۷۷۲۳۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۲/۱۲

معصومه آباد گفت: حقیقتا برای انتشار کتابم در کشورهای منطقه تا همین جایی هم که پیش رفتیم، هیچ‌گونه حمایتی از طرف وزارت ارشاد از ما نشده است.
کد خبر: ۲۷۴۳۵۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۲/۰۱

فهرست ۵۰ کتاب پرفروش عمومی، با پایان سومین طرح عیدانه کتاب، در بخش‌های ترجمه و تالیف معرفی شدند.
کد خبر: ۲۷۲۹۰۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۱/۲۶

«بهروز نجفی» کارشناس و مجری برنامه‌های هیسپان تی‌وی‌می‌گوید: سالهاست یکی از کارهایی که روز دوم عید نوروز انجام می‌دهم، ترجمه سخنان مقام معظم رهبری در مشهد است.
کد خبر: ۲۷۲۰۳۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۱/۲۱

نامزد جایزه بین‌المللی «هانس‌کریستین اندرسن» گفت: نظارت و ممیزی‌ای که بر اثر تالیفی وجود دارد بر کتاب ترجمه اعمال نمی‌شود. در نهایت در ذهن مخاطب این‌گونه است که آثار خارجی بهتر از آثار ایرانی است. فکر می‌کنم باید نظارتی روی این مساله باشد.
کد خبر: ۲۷۱۰۲۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۱/۱۸

عبدالله یزدی عضو هیات علمی گروه زمین‌شناسی و معاون پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی واحد کهنوج با تایید شورای پژوهشی استان کرمان به عنوان پژوهشگر برتر دانشگاه آزاد اسلامی استان کرمان در گروه علوم پایه سال 1396 معرفی شد.
کد خبر: ۲۶۴۱۷۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۲/۰۹

رییس هیات مدیره انجمن صنفی مترجمان تهران با بیان اینکه اغلب فارغ التحصیلان رشته ترجمه دچار بحران اشتغال هستند، به اپیدمی ترجمه در بین هنرمندان و بازیگران اشاره کرد و گفت: برخی ناشران برای سود بیشتر، کتاب‌های ترجمه شده توسط هنرمندان و بازیگران را منتشر می‌کنند.
کد خبر: ۲۵۳۹۹۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۰۲

اسامی کاندیداهای بخش پژوهش ادبیات نمایشی هشتمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران در دو بخش تالیف و ترجمه اعلام شد.
کد خبر: ۲۴۰۴۴۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۹/۲۰

کتیبه چوبی مربوط به سده هشتم هجری قمری و اندازه آن ۸۳ × ۱۸۷ سانتی متر است. روی این کتیبه هیچ‌گونه تزییناتی دیده نمی‌شود و هشت سطر نوشته به خط ثلث که به صورت برجسته کنده‌کاری شده، تمام سطح آن را در برگرفته‌است.
کد خبر: ۲۳۲۷۷۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۸/۲۶

ترجمه فقط معنی کلمه‌ها و جمله‌ها نیست بلکه شامل فرهنگ، هنجارهای اجتماعی، تجارت و حتی سیاست نیز می‌شود.
کد خبر: ۲۱۷۰۶۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۷/۰۸

مؤسسه خانه کتاب کارگاه‌های تخصصی «تفکر انتقادی» و « ترجمه » را به منظور مهارت افزایی و ارتقای سطح کیفیت ترجمه اهالی قلم و علاقمندان در قالب مدرسه تابستانی برگزار می‌کند.
کد خبر: ۲۱۳۰۳۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۶/۲۶

مترجم آثار ویلیام ترور، فلانری اوکانر، ریموند کارور و آنیتا دسای معتقد است عدم شناخت لازم مترجمان جوان از زبان فارسی، باعث می‌شود متن ترجمه ‌ها ضعیف باشد.
کد خبر: ۱۹۹۱۰۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۵/۰۹

مترجم آثار نویسندگانی همچون امبرتو اکو، دان‌ دلیلو، استیفن کینگ و مارگارت اتود معتقد است برای انتخاب ترجمه خوب از میان ترجمه ‌های مختلف، مترجم باید توانایی تشخیص متن خوب را داشته باشد؛ ضمن اینکه توجه به نام و سابقه مترجم نیز بسیار مهم است.
کد خبر: ۱۹۴۰۲۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۴/۲۰

پرطرفدار