برچسب ها - ترجمه
«بهروز نجفی» کارشناس و مجری برنامههای هیسپان تیویمیگوید: سالهاست یکی از کارهایی که روز دوم عید نوروز انجام میدهم، ترجمه سخنان مقام معظم رهبری در مشهد است.
کد خبر: 272031 تاریخ انتشار : 1397/01/21
نامزد جایزه بینالمللی «هانسکریستین اندرسن» گفت: نظارت و ممیزیای که بر اثر تالیفی وجود دارد بر کتاب ترجمه اعمال نمیشود. در نهایت در ذهن مخاطب اینگونه است که آثار خارجی بهتر از آثار ایرانی است. فکر میکنم باید نظارتی روی این مساله باشد.
کد خبر: 271029 تاریخ انتشار : 1397/01/18
عبدالله یزدی عضو هیات علمی گروه زمینشناسی و معاون پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی واحد کهنوج با تایید شورای پژوهشی استان کرمان به عنوان پژوهشگر برتر دانشگاه آزاد اسلامی استان کرمان در گروه علوم پایه سال 1396 معرفی شد.
کد خبر: 264176 تاریخ انتشار : 1396/12/09
رییس هیات مدیره انجمن صنفی مترجمان تهران با بیان اینکه اغلب فارغ التحصیلان رشته ترجمه دچار بحران اشتغال هستند، به اپیدمی ترجمه در بین هنرمندان و بازیگران اشاره کرد و گفت: برخی ناشران برای سود بیشتر، کتابهای ترجمه شده توسط هنرمندان و بازیگران را منتشر میکنند.
کد خبر: 253991 تاریخ انتشار : 1396/11/02
اسامی کاندیداهای بخش پژوهش ادبیات نمایشی هشتمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران در دو بخش تالیف و ترجمه اعلام شد.
کد خبر: 240441 تاریخ انتشار : 1396/09/20
کتیبه چوبی مربوط به سده هشتم هجری قمری و اندازه آن ۸۳ × ۱۸۷ سانتی متر است. روی این کتیبه هیچگونه تزییناتی دیده نمیشود و هشت سطر نوشته به خط ثلث که به صورت برجسته کندهکاری شده، تمام سطح آن را در برگرفتهاست.
کد خبر: 232776 تاریخ انتشار : 1396/08/26
ترجمه فقط معنی کلمهها و جملهها نیست بلکه شامل فرهنگ، هنجارهای اجتماعی، تجارت و حتی سیاست نیز میشود.
کد خبر: 217061 تاریخ انتشار : 1396/07/08
مؤسسه خانه کتاب کارگاههای تخصصی «تفکر انتقادی» و «ترجمه» را به منظور مهارت افزایی و ارتقای سطح کیفیت ترجمه اهالی قلم و علاقمندان در قالب مدرسه تابستانی برگزار میکند.
کد خبر: 213035 تاریخ انتشار : 1396/06/26
مترجم آثار ویلیام ترور، فلانری اوکانر، ریموند کارور و آنیتا دسای معتقد است عدم شناخت لازم مترجمان جوان از زبان فارسی، باعث میشود متن ترجمهها ضعیف باشد.
کد خبر: 199106 تاریخ انتشار : 1396/05/09
مترجم آثار نویسندگانی همچون امبرتو اکو، دان دلیلو، استیفن کینگ و مارگارت اتود معتقد است برای انتخاب ترجمه خوب از میان ترجمههای مختلف، مترجم باید توانایی تشخیص متن خوب را داشته باشد؛ ضمن اینکه توجه به نام و سابقه مترجم نیز بسیار مهم است.
کد خبر: 194029 تاریخ انتشار : 1396/04/20
روایتی از یک بازار شلوغ و پیچیده؛
روزنامه گاردین روز گذشته در گزارشی به بررسی وضعیت ترجمه کتاب در ایران پرداخته است.
کد خبر: 189951 تاریخ انتشار : 1396/04/03
مترجم آثار نویسندگانی مانند ارنست همینگوی، دوریس لسینگ، دان دلیلو و... معتقد است ورود ناشران به رقابتهای ناصحیح، یکی از بیماریهای بازار کتاب به شمار میآید که البته آن هم، معلول عواملی دیگر است.
کد خبر: 186407 تاریخ انتشار : 1396/03/21
علی صلحجو ویراستار و مترجم پیشکسوت در شهر کتاب کارگاه ویرایش و ترجمه برگزار میکند.
کد خبر: 170375 تاریخ انتشار : 1396/01/20
بررسی اشتباه کمیته بین الملل فدراسیون فوتبال در ترجمه نامه محرومیت استقلال و ارسال ترجمه تحریف شده نامه فیفا به باشگاه استقلال که شب گذشته در برنامه نود بررسی شد را در این ویدئو مشاهده میکنید.
کد خبر: 155216 تاریخ انتشار : 1395/11/12
قران ترجمه بهاءالدین خرمشاهی با حضور منتقدان در کتابخانه عمومی حسینیه ارشاد به نقد گذاشته میشود.
کد خبر: 151546 تاریخ انتشار : 1395/10/28
میزگردهای مجازی آنا - 4
رویا پورمناف: «در کشور ما، بازار نشر طبق اصول جهانی پیش نمیرود و ناشران با توجه به میزان نفوذشان و قدرتی که در بازار دارند، نقش پررنگتری نسبت به توانایی مترجم دارند.»/ جوادی: «انبوه ترجمههای بیکیفیت، اهمیت ندادن ناشر به بررسی آثار ترجمه شده با اصل آنها، قدرت نفوذ ناشر در بازار و... همگی عواملی است که در نهایت منجر به عدم اعتماد مخاطب و سردرگمیاش در انتخاب کتاب میشود.»
کد خبر: 124243 تاریخ انتشار : 1395/07/17
نخستین دوره جایزه ابوالحسن نجفی در حوزه ترجمه رمان و مجموعه داستان برگزار میشود.
کد خبر: 103477 تاریخ انتشار : 1395/04/30
مترجم آثار نویسندگانی همچون جان بارت، کازوئو ایشیگورو و جان آپدایک، معتقد است شیوع ترجمههای بد در بازار نشر رمان، درد جدی و نگران کننده است که با تداوم این رویه، تا 10 سال بعد پیدا کردن ترجمه سالم در بازار، به شدت دشوار خواهد بود.
کد خبر: 92137 تاریخ انتشار : 1395/03/19
کتاب «راهنمای آزمایشهای مکانیک خاک» از سوی دکتر شهرام موسوی و دکتر سعید موحدی از اعضای هیأت علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد میانه و سعیده رهنورد مدرس دانشگاه پیام نور ترجمه شد.
کد خبر: 84322 تاریخ انتشار : 1395/02/22
کتاب «101 بازی؛ مهارتهای زندگی» نوشته برنی بادگروبر است که نشر ابوعطا آن را باترجمه مهسار مشتاق منتشر کرده است. اما نکته جالب توجه این است که نشر دیگری این کتاب را بعد از یک سال به عنوان کتاب تالیفی، به انتشار رسانده؛ آنهم با متنی به شدت مشابه!
کد خبر: 77003 تاریخ انتشار : 1395/01/23
موضوعات داغ