7 فیلم به «زبان اشاره» دوبله شد
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا از بنیاد سینمایی فارابی، امیر اسماعیل تهرانی با اشاره به تلاشهای ۹ساله برای راهاندازی «دوبله اشاره» اظهار کرد: اگر حمایت مدیرانی چون: مجید مسچی مدیرعامل مؤسسه سینما شهر و محمدرضا فرجی مدیرکل سینمای حرفهای نبود شاید امروز «دوبله اشاره» فیلمهای سینمایی اتفاق نمیافتاد.
وی ادامه داد: تاکنون هفت فیلم با همراهی مؤسسه سینما شهر و حمایت بنیاد سینمایی فارابی برای ناشنوایان دوبله اشاره شده و این دوبلهها از سوی نمایندگان ناشنوایان به تأیید رسیده و مجوز دوبله این فیلمها صادر شده است.
مدیر اجرای سینما اشاره همچنین از تلاش برای چاپ کتاب هنر دوبله اشاره به همت بنیاد سینمایی فارابی خبر داد و عنوان کرد: فیلمهای «نگار»، «به وقت شام»، «هزار پا»، «اکسیدان»، «آینه بغل»، «چهارراه استامبول» و «تگزاس» دوبله اشاره شده است.
تهرانی یادآور شد: هم اکنون هشت نفر در حال دوبله فیلمهای سینمایی به زبان اشاره هستند و در صورت افزایش حمایتها، میتوانیم با انجام آموزش، این طرح را به صورت سراسری در کشور اجرا و از ظرفیت استعدادهای موجود در این بخش استفاده کنیم.
وی با اشاره به تلاش برای انجام «دوبله اشاره» فیلمهای ایرانی برای مخاطبان انگلیسی زبان و آلمانی گفت: یک زبان اشاره بینالمللی وجود دارد و در کنار آن، بیش از ۱۰۰ زبان بومی اشاره داریم که میتوان فیلمهای ایرانی را برای جامعه ناشنوا در اروپا توزیع کرد.
تهرانی تأکید کرد: باید از فرصت «دوبله اشاره» استفاده کرد؛ ما ادعایی نداریم و نهادهای قدرتمند بینالمللی سینمایی از جمله بنیاد سینمایی فارابی میتوانند در راه جهانی شدن طرح «دوبله اشاره» تلاش کنند.
انتهای پیام/4046/خ
انتهای پیام/