دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
در آستانه نوروز؛

«ساری آقجیک» با صدای «آراز داره» منتشر شد

«ساری آقجیک» با صدای «آراز داره» منتشر شد
در آستانه نوروز ۱۴۰۳ آراز داره تروسیان قطعه «ساری آقجیک» یا «دامن کشان» را باز تنظیم و با ترکیب دو زبان فارسی و ارمنی خوانده است.
کد خبر : 902382

به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، «آراز داره تروسیان» خواننده و آهنگساز، قطعه «ساری آقجیک» یا «دامن کشان» را باز تنظیم کرده و با ترکیب دو زبان فارسی و ارمنی خوانده است و در آستانه نوروز ۱۴۰۳ منتشر کرد.

«ساری آقجیک» قطعه‌ فولکلور ارمنی است که برای مخاطبان فارسی‌زبان و آذری زبان هم بسیار آشناست. این قطعه در ارمنستان به «ساری آقجیک»، در آذربایجان به «ساری گلین» و در ایران به «دامن کشان» معروف است.

آراز داره آهنگساز، موزیسین و خواننده ارمنی ایرانی است که موسیقی این قطعه را بازتنظیم و برای اولین بار آن را با ترکیب دو زبان فارسی و ارمنی بازخوانی کرده است.

تروسیان درباره این آهنگ می‌گوید: هدف از ارائه این آهنگ زنده نگه داشتن فرهنگی است که به ارث برده‌ایم. انسان با ریشه و اصالتش قوام و دوام دارد بنابراین این اثر را با ترکیب دو زبان مادری (ارمنی) و زبان زادگاهم (فارسی) اجرا کرده‌ام.

او ادامه می‌دهد: در تنظیم موسیقی این قطعه تلاش کرده‌ام تا با تلفیق و ترکیب و به کارگیری ساز‌های سنتی در بستری مدرن شاید بتوانم به فضایی پُست مُدرن برسم.
بالطبع پرسه زدن در این فضا برای بازاجرای قطعاتی اینچنینی که ریشه در بطن و حافظه تاریخ و فرهنگ دارند، جسارت زیادی می‌طلبد که امیدوارم از عهده انجام آن برآمده باشم.

این هنرمند می‌گوید: در تنظیم موسیقی این آهنگ از ساز دودوک به عنوان ساز اصیل ارمنی متناسب با ذات قطعه استفاده کردم. سه‌تار و تار را بعنوان نماینده فرهنگ و هنر زادگاهم ایران و همچنین از استفاده از تار آذری در لایه‌های تنظیم این قطعه بنا بر تجانس، احترام و آشنائیت عام با نسخه ساری گلین غافل نشده‌ام.


انتهای پیام/

ارسال نظر
قالیشویی ادیب