نشست «سیمرغ پارسی» با موضوع چشمانداز آموزش زبان فارسی در ژاپن برگزار شد
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، از سوی بنیاد سعدی و با همکاری رایزنی فرهنگی سفارت ایران و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن و در ادامه سلسله برنامهها و نشستهای مجازی با موضوع مجموعه گفتارهایی در زبان و ادبیات فارسی، گفتگوی «سیمرغ پارسی» با عنوان «مسائل و چشمانداز آموزش زبان فارسی در ژاپن» روز چهارشنبه 25 تیرماه در فضای مجازی اینستاگرام برگزار شد.
این نشست با مدیریت و شعرخوانی حدادی کارشناس معاونت بینالملل بنیاد سعدی آغاز گردید و در ادامه با اشاره به برگزاری این سلسله برنامهها، به سابقه موضوع نشست در ژاپن و اهمیت آن پرداخت و موارد مرتبط را تشریح و جلسه را با طرح سئوالات مرتبط ادامه داد.
در ادامه رایزن فرهنگی سفارت کشورمان در ژاپن ضمن تشکر از حداد عادل ریاست بنیاد سعدی، فلاحتپیشه معاون بین الملل و همه دست اندرکاران و کارشناسان این بنیاد در اهتمام به مباحث آموزش زبان فارسی در خارج از کشور و تاکید بر اهمیت این گونه نشستها، در پاسخ به سئوالی مبنی بر سابقه روابط دو کشور گفت: ایران و ژاپن به عنوان دو کشور بزرگ در دو پایانه شرق و غرب آسیا، روابط تاریخی، فرهنگی و صمیمانه بیش از 1300 ساله را تجربه کردهاند و ملت بزرگ هر دو کشور نسبت به فرهنگ و تمدن یکدیگر احترام و اهمیت فوق العادهای قائل هستند.
دیوسالار در ادامه به جایگاه ایران شناسان، اسلام شناسان، اساتید زبان و ادبیات فارسی ژاپنی و ژاپن شناسان ایرانی اشاره کرد و گفت: همواره خود را قدران زحمات و نقش آفرینیهای آنان میدانیم که توانستند نقش ارزشمندی را در ایجاد شناخت هر چه بیشتر میان دو کشور ایفا نمایند.
رایزن فرهنگی سفارت کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ژاپن، در بخش دیگری از سخنان خود به تشریح فعالیتهای مرتبط با این زبان از سوی رایزنی فرهنگی به عنوان وظیفهای ملی، سابقه آموزش آن و همچنین علاقهمندیهای فرهنگ دوستان ژاپنی و از جمله استقبال حدود 100 نفر از علاقهمندان ژاپنی در دورههای رایزنی فرهنگی پرداخت.
بخش دوم این نشست نیز به مباحث بهنام جاهدزاده، استاد رسمی مطالعات ایران شناسی دانشگاه اوساکای ژاپن اختصاص داشت که ضمن بررسی و سابقه آموزش زبان فارسی از حدود سال 1925 در این کشور، به برخی از علاقهمندیها و چالشهای آموزش زبان فارسی در این کشور پرداخت.
وی در پاسخ به سوال دلایل علاقهمندی ژاپنیها به فراگیری این زبان گفت: دلایل مختلفی میتوان برای این موضوع در نظر گرفت به ویژه این که به لحاظ اقتصادی، کسب و کار و ... آموختن زبان فارسی چندان قابل بهره برداری برای ژاپنیها نیست و لذا با بررسی موارد مختلف میتوان علاقه مندی فرهنگی، شناخت بیشتر ایران، مطالعات اسلام شناسی، شعر و ادبیات فارسی، شناخت تمدن، فرهنگ و آثار تمدنی ایران، اهمیت ایران در خاورمیانه و نهایتاً شناخت ابتدایی که در دروس دبیرستان در مورد ایران، اسلام، خط و تاریخ مطرح میشود دانست.
جاهدزاده همچنین برخی از مشکلات و چالشهای ژاپنیها در یادگیری زبان فارسی به دلیل برخی تفاوتها در سه بخش آوایی، معنایی و گرامری را مورد تشریح قرار داد.
استاد رسمی مطالعات ایرانشناسی دانشگاه اوساکای ژاپن که به تازگی کتاب "آموزش زبان فارسی برای ژاپنی زبانان" را به صورت مشترک تالیف کرده است هم در خصوص شیوه نامه این کتاب مواردی را مطرح و ارائه نمود.
حدادی در پایان ضمن تقدیر از رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، دکتر جاهد زاده و میهمانان حاضر در نشست، بر اهمیت موضوعات مطرح شده تاکید کرد و در خصوص ادامه برنامههای سیمرغ پارسی توضیح داد.
فیلم کامل این نشست را میتوانید در صفحه رسمی بنیاد سعدی در اینستاگرام دریافت نمائید.
انتهای پیام/4028/
انتهای پیام/