دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
سردبیر خبرگزاری آنا در رادیو ایران عنوان کرد؛

تبدیل زبان علمی به زبان ساده برای مخاطبان یکی از وظایف ژورنالیسم علم است

سردبیر خبرگزاری آنا ساده‌سازی زبان علمی برای مخاطبان را یکی از وظایف ژورنالیسم علم دانست.
کد خبر : 490692
f0d1f6ea-063b-424c-af3c-8588b743e441.jpg

به‌گزارش خبرنگار حوزه رادیو و تلویزیون گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، محمدجواد مشتهر در برنامه  کافه هنر رادیو ایران با اشار به یکی از  ویژگی‌های اخبار این خبرگزاری  گفت: ما در خبرگزاری آنا وظیفه داریم اخبار روز دنیا  که معطوف به فناوری بومی است را رصد کنیم، یکی از اصلی‌ترین وظایف ژورنالیسم علم تبدیل زبان علمی به زبان ساده برای مخاطبان است.


سردبیر خبرگزاری آنا درباره تنظیم خبر از سوی  خبرنگار و وظایف خبرنگاران زمانی که با غلط گویی‌ها مواجه می‌شوند نیز اظهار کرد: این هنر خبرنگار حوزه  علم است که ادبیات را برای مخاطب ساده کند و این روزها به دلیل شیوع کرونا ما بیشتر به این موارد برمی‌خوریم درواقع مختصصان پزشکی، پژوهشگران و محققان زمانی که درباره ی نتایج صحبت می‌کنند، خبرنگاران ما سعی می‌کنند. در حین مصاحبه، واژه‌های فارسی را گوشزد کنند یا معادل فارسی را در زمان تنظیم مصاحبه داخل پرانتز یادداشت کنند.


نسرین پرویزی معاون واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی نیز این برنامه گفت: مجموعه ای از اصطلاحاتی که در رسانه ها واز زبان مسولین به دلیل شیوع کرونا شنیده میشود را معادل سازی کردیم و به دفتر ریاست محترم جمهوری اعلام کردیم.


وی عنوان کرد: رونوشت این مجموعه به وزیر محترم بهداشت، ریاست صداوسیما و ریاست ستاد مقابله با کرونا اعلام کردیم.


دکتر پرویزی اضافه کرد: من این وعده رو بدهم که ما در حال جمع‌آوری فرهنگ بیماری های ویروسی هستیم که حدود ۲۵۰ واژه معادل سازی شده و ظرف ۳ ماه آینده منتشر می‌شود.


برنامه کافه هنر شنبه تا چهارشنبه با اجرای شهاب شهرزاد ،همکاری تینا میرکریمی و محبوبه احمدی زاده و به تهیه‌کنندگی زهره سربازی ساعت ۱۶ تا ۱۶:۴۰ روی آنتن می‌رود.


 انتهای پیام/4104/


انتهای پیام/

ارسال نظر
قالیشویی ادیب