«زمستان ترس» منتشر شد
به گزارش گروه فرهنگی آنا، «زمستان ترس» گزیدهای از داستانهای بهاء طاهر که در دورههای مختلف زندگی و نویسندگی او نوشته شده، سومین کتابی است که از این نویسنده مصری به زبان فارسی منتشر شده و پیش از این رمان های «واحه غروب» و «عشق در تبعید» از این نویسنده با ترجمه رحیم فروغی منتشر شده است.
مترجم آثار بهاء طاهر در یادداشتی در پشت جلد کتاب «زمستان ترس» نوشته است: «دنیای داستانی بهاء طاهر بازتاب تجربه های پر افت و خیز زندگی اوست. این نویسنده مصری فراخور موقعیت های گوناگونی که در عمر تا اکنون هشتاد و یک سالگی اش در آنها قرار گرفته است، از منظرهای متفاوت به جهان نگریسته و با نوشتن – که به گفته خودش، در جوانی می پنداشته جهان را تغییر می دهد – ما را نیز در این منظرها می نشاند. نگاهی به تاریخ انتشار داستان های این مجموعه(زمستان ترس) هدف مرا از این گزینش و ترجه روشن می کند. به گمانم اکنون خواننده فارسی زبان به نمونه های گوناگونی از کارهای طاهر دسترسی دارد و می تواند سیر تکاملی اش را از دیدگاههای مختلف پیگیری کند و درباره افت و خیزهایش بیندیشد.»
«زمستان ترس» با شمارگان 1000 نسخه در 176 صفحه و با قیمت 12000تومان منتشر شده و به بازار کتاب آمده است.
رحیم فروغی، مترجم و شاعر است و پیش از این مجموعه شعر"یکی مرا به کلینیک معرفی کند"(انتشارات داستان سرا)، ترجمه دو مجموعه داستان کودک «داستان های رندا» و «جوجه تیغی» از زکریا تامر (نشر چشمه)، ترجمه مجموعه داستان «برلین برایم بزرگ بود» نوشته سالمه صالح (نشر قطره) و ترجمه رمان "واحه غروب" نوشته بهاء طاهر (انتشارات نیلوفر) و ترجمه رمان «عشق در تبعید» نوشته بهاء طاهر (انتشارات نگاه) از فروغی منتشر شده است.
بهاء طاهر سال ۱۹۳۵ در جیزه مصر به دنیا آمد. در دانشگاه قاهره ادبیات و تاریخ و روزنامه نگاری خواند و از سال ۱۹۵۷ تا سال ۱۹۷۵ در شبکه دو رادیوی مصر که به شبکه فرهنگ شناحته می شد، کار کرد. سال ۱۹۷۵ از کار برکنار شد و برای گذران زندگی از راه ترجمه، پنج سال در کشورهای مختلف در رفت و آمد بود. از سال ۱۹۸۱ تا سال ۱۹۹۵ در مرکز سازمان ملل در ژنو به عنوان مترجم کار کرد. پس از آن به کشورش برگشت و هنوز در قاهره روزگار می گذراند.
طاهر اولین داستانش را سال ۱۹۶۴ در مجله الکاتب منتشر کرد و اولین کتابش، مجموعه داستان خواستگاری، سال ۱۹۷۲ به چاپ رسید. از مجموعه داستان های او می توان به: خواستگاری، دیشب خوابت را دیدم، به آبشار رفتم، من پادشاه آمدم، و نمی دانستم طاووس ها پرواز میکنند، اشاره کرد. رمانهای این نویسنده نیز به ترتیب انتشار عبارتند از: شرق نخلستان ۱۹۸۵، ضحا گفت ۱۹۸۵، خاله صفیه ام و دیر ۱۹۹۱، عشق در تبعید ۱۹۹۵، نقطه نور ۲۰۰۱، واحه غروب ۲۰۰۶. افزون بر این ها چند ترجمه و کتاب های دیگری نیز در سایر حوزه های ادبی از او منتشر شده است.
بهاء طاهر غیر از جایزه های داخلی کشور مصر، جایزه هایی را از جمله جایزه بهترین رمان ترجمه شده در کشور ایتالیا در سال ۲۰۰۰ برای رمان خاله صفیه ام و دیر، جایزه آلزیاتور ایتالیا سال ۲۰۰۸ برای رمان عشق در تبعید و جایزه جهانی رمان عربی (بوکر عربی) سال ۲۰۰۸ برای رمان واحه غروب دریافت کرده است.
انتهای پیام/