خوشنویسی و زبان فارسی برای من بسیار جذاب است
به گزارش گروه بینالملل خبرگزاری آنا از رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، «هیساکو تسونادا» از هنرمندان برجسته ژاپنی که حدود ۳۰ سال در زمینه زبان فارسی و خوشنویسی ایرانی فعالیت میکند، گفت: سالها قبل با حضور در کلاسهای زبان فارسی استاد «کیمینوری ناکامورا»، استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی برای نخستینبار کتاب درسی «هنر زیبای ایران» را دیدم که در آن خوشنویسی فارسی معرفی شده بود.
وی افزود: تصاویر و خوشنویسی همچون زبان فارسی برای من بسیار جذاب و بینظیر بود و علاقهمند شدم تا این هنر را که تا قبل از آن نمیدانستم در ایران وجود دارد، بیاموزم. در آن دوره جنگ (دفاع مقدس) تمام نشده بود و نمیتوانستم به ایران سفر کنم، لذا به انجمن خوشنویسان ایران نامه نوشتم تا بتوانم این هنر را در ژاپن یاد بگیرم. لذا کتاب درسی خوشنویسی فارسی را ارسال کردند و حدود دو سال در ژاپن بهصورت شخصی تمرین کردم.
این هنرمند برجسته ژاپنی گفت: بعد از اینکه جنگ تمام شد، به ایران سفر کردم و در جلسات اساتیدی همچون «حسن سخاوت» و «حمید غبرانژاد» حضور یافتم. حدود ۳۰ سال است در این زمينه فعالیت میکنم و بسیار خوشحالم میتوانم این هنر را به ژاپنیها معرفی کنم.
تسونادا در بخش دیگری از سخنان خود لوازم مورد نیاز برای خوشنویسی ایرانی را معرفی کرد و افزود: خوشنویسی فارسی شامل نسخ، ثلث، نستعلیق، شکسته و کوفی است و خطوط نسخ و ثلث بهعنوان خط عربی خوانده میشوند که در کتابت قرآن هم استفاده میشود. نستعلیق و شکسته هم فارسی هستند و با استفاده از پنج خط، تابلوهای «بسمالله الرحمن الرحیم» را نوشتهام.
استاد زبان فارسی رایزنی فرهنگی ايران در ژاپن با بیان اینکه از خط ثلث در دیوار مساجد نیز بهرهبرداری میشود، گفت: خط نستعلیق، «عروس خط» هم خوانده میشود که بسیار زیبا و لطیف است. خواندن خط شکسته کمی دشوار است، اما بسیار زیباست.
وی افزود: خط کوفی بیش از ۵۰ سبک است که بیشتر از خط مستقیم تشکیل میشود و در قرن ۱۰ میلادی «ابن مقله»، صدر اعظم سلسله عباسیان و اهل شیراز از خط کوفی، خط نسخ را ایجاد و یاقوت مستعصمی آن را کامل کرد. در ایران استاد «احمد نیریزی» بهعنوان خوشنویس خط نسخ بسیار معروف هست.
وی در ادامه تصاویر و آثاری از خط ثلث مانند چهره امام خمینی(ه) و دیگر آثار زیبای خوشنویسی را به نمایش گذارد و درباره خط زیبای نستعلیق به آثار استاد میرعماد اشاره کرد و افزود: آثار وی بهعنوان بهترین نمونههای خط نستعلیق شناخته میشوند و بیشتر ژاپنیها فقط خط کتابی را در آموزش زبان فارسی تمرین میکنند، اما ایرانیها در مدرسه هم خط نستعلیق را یاد میگیرند و با این خط نامه مینویسند.
با هدف معرفی هنر، فرهنگ و تمدن اسلام و ایران و در ادامه سلسله نشستهای تخصصی رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، روز گذشته (شنبه) نشست مجازی و کارگاه آموزشی «معرفی هنر خوشنویسی ایرانی» با حضور بیش از 150 نفر از علاقهمندان ژاپنی برگزار شد.
در این نشست تخصصی و کارگاه آموزشی، تسونادا به سخنرانی و معرفی این هنر پرداخت و در بخشی از برنامه نیز اجرای خوشنویسی فارسی به صورت زنده نمایش داده شد.
روابط تاریخی و فرهنگی ايران و ژاپن
در این برنامه و پس از معرفی برخی فعالیتها، برنامهها، نشریات و کتب رایزنی فرهنگی، «حسین دیوسالار»، رایزن فرهنگی ایران در ژاپن با بیان سوابق همکاریها و روابط تاریخی، سنتی و فرهنگی ایران و ژاپن گفت: بررسی پیشنیه تاریخی تعاملات دو کشور نشاندهنده علاقهمندی و احترام فراوان به فرهنگ و تمدن یکدیگر است و دو ملت بزرگ ایران و ژاپن همواره علاقهمند به شناخت و توسعه روابط فرهنگی بودهاند.
وی با بیان علاقهمندی فرهنگ دوستان ژاپنی به هنر ایرانی، افزود: در این نشست با تاریخچه و انواع خوشنویسی فارسی آشنا میشویم که یکی از زیباترین هنرهای ایرانی محسوب میشود و همانگونه که زبان فارسی دارای ظرافتهای فراوانی است، خوشنویسی فارسی نیز بیبدیل و دارای زیباییهای منحصربهفرد است.
انتهای پیام/4033/
انتهای پیام/