دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
23 آذر 1398 - 11:55
هفته پژوهش23/ داوری اردکانی:

متأسفم که کتاب کلیله و دمنه در مدارس تدریس نمی‌شود

رئیس فرهنگستان علوم گفت: کتاب کلیله و دمنه را من می‌شناسم و متأسفم که در مدارس تدریس نمی‌شود، این کتاب از هند آمده و ترجمه آن در ایران از قبل از اسلام آمده است.
کد خبر : 450294

به گزارش خبرنگار حوزه آموزشی و پژوهشی گروه دانشگاه خبرگزاری آنا،‌ رضا داوری اردکانی پیش از ظهر امروز در مراسم هفته پژوهش که در پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی برگزار شد، درباره اخلاق و علم اظهار کرد: اخلاق وجوه مختلفی دارد، یک وجه آن اخلاق موعظه است، بُعد دیگر وصف اخلاق بوده و اخلاق احساس مسئولیت و درد است.




بیشتر بخوانید:


افزایش ۳ الی ۵ برابری جوایز منتخبان جشنواره فرهیختگان




وی افزود: من نمی‌توانم خیلی به آینده این جهان خوش‌بین باشم و در کتابی که درباره اخلاق منتشر کردم همه چیزهایی که می‌خواستم بگویم را نگفتم. چراکه نمی‌خواستم نومیدی را برای نسل آینده به ارمغان بگذارم، با این حال در کتابم شاید آرزو باشد ولی امید نیست. 


رئیس فرهنگستان علوم گفت: شاید لازم باشد ببینیم به کجا رسیده‌ایم، مثلا اینکه خارجی‌ها با نگاه شرق‌شناسی به اخلاق در ایران نگاه می‌کنند.


داوری بیان کرد: کتاب کلیله و دمنه را من می‌شناسم و متأسفم که در مدارس تدریس نمی‌شود، این کتاب از هند آمده و ترجمه آن در ایران از قبل از اسلام آمده است.  کلیله و دمنه وصف اخلاق در زمان ساسانی است، کشور در دوره ساسانی آماده سقوط بود وگرنه در جنگ‌ها شکست نمی‌خورد و اگر این شرایط حاکم نبود اسلام ظرف ۳۰ سال وارد ایران نمی‌شد.


رئیس فرهنگستان علوم عنوان کرد: اخلاق در طول زمان شکل می‌گیرد، اگر اخلاق با حس مسئولیت نباشد، علم صعود نمی‌کند، دانشمند علم را برای سود و ارتقا نمی‌خواهد.


وی خاطرنشان کرد: نسبت اخلاق به علم در جان دانشمند است، اخلاق علم، علم دوستی است، جایی که دوستی نیست اخلاق هم حتما نیست. اگر دوستی نباشد هیچ بنایی پایدار نمی‌ماند. اگر علم را فقط برای توسعه و پیشرفت بخواهیم حتما شکست می‌خوریم، چراکه علم مستبد است، دانشمند باید در خدمت علم باشد. ما مسلمانان هم اولین صفت خداوند را علم می‌دانیم. 


انتهای پیام/4118/4040/


انتهای پیام/

ارسال نظر
نظرات بینندگان ۰ نظر
درویش علی کولاییان
-
دوشنبه ۰۹ دی ۱۳۹۸ - ۲۲:۴۶
۰
ای کاش استاد ارجمندی چون داوری اردکانی با خبر می شد و کلیله را بر اثر سوء تفاهمی تاریخی ، آمده از هند بر نمی شمرد . این کتاب را مازندرانیان به فرهنگ ایران و جهان تقدیم نموده اند . مازندرانیان در اصل مهاجرینی از شمال شبه قاره هند بوده اند و پس از استیلای یونانیان بر ایران .اساس تمدن برنج را در اقلیم جنگلی شمال ایران بر پا می کنند . نام هند به خاطر حضور مهاجران آمده از هند به این بخش از ایران (مازندران ) داده شد و تا مدتی بر زبان ها باقی ماند ه بود . با گذشت قرن ها که مازندرانیان در امپراطوری ایران ادغام می شوند فرهنگ برآمده ، خلق کتاب هایی چون کلیله را باعث می شود . زبان متعلق به کتاب که به پهلوی برگردانده شد همان زبان کهن طبرستان و مازندران بود و به زبان سنسکریت نزدیک بوده است .
قالیشویی ادیب