«بمب، روی خاله مامانی» و چند تجدید چاپی دیگر در انتشارات مروارید
به گزارش خبرنگار فرهنگی آنا نشر مروارید به همراه یک رمان چاپ اولی، چند کتاب خود را نیز تجدید چاپ کرد که در ادامه مروری خواهیم داشت بر این کتابها:
بمب، روی خاله مامانی
یکی از تازههای نشر مروارید رمانی از جودیت کِر با نام «بمب، روی خاله مامانی» است که با ترجمه روحانگیز شریفیان منتشر شد. این رمان 324 صفحه دارد و در 1100 نسخه به بازار آمده است.
جودیت کر نویسندهای است که کتابهای او پس از گذشت چهل سال هنوز محبوبیت خود را حفظ کرده و به چاپهای تازه میرسد. بمب روی خاله مامانی داستان سالهای نوجوانی اوست که در دوران جنگ جهانی دوم در لندن سپری میشود.
این کتاب با وجود ساختار زندگینامهایاش، شکلی داستانی خود را نیز حفظ کرده است و در آن داستانی نوجوانی روایت میشود که در دوران جنگ جهانی دوم در لندن زندگی میکند. این کتاب نیز مانند سایر آثار نویسنده دربرگیرنده نکاتی بسیار جالب و ظریف در مورد وقایع تاریخی که اغلب از دید جامعه پنهان میماند و در کمتر جایی نوشته میشود.
در بخشی از این کتاب آمده است: «وقتی به وسط میدان رسید آفتاب درآمد و همه چیز غرق رنگ شد. آب در حوضچه برق زد. یونیفورم یک سرباز نیروی هوایی از رنگ خاکستری به رنگ آبی درآمد و از شیشه ای که در دست داشت چیزی به دختری که پیراهن صورتی پوشیده و می خندید پاشید. شیشه را که از این دست به دست دیگر می داد لحظه ای در نور درخشید. دو زن سرودی را می خواندند و بلوز گلدارشان انگار غرق گل بود. گنجشک ها پرواز می کردند. آسمان می درخشید.»
آوای مهرآیین
زندگی، آثار و اندیشههای زندهیاد پرویز مشکاتیان در نوبت دوم در کتاب «آوای مهر» در نشر مروارید به انتشار رسیده است. گفتوگوها و نقد و نظرها نیز بخشهای دیگر این کتاب را که به همت مهران حبیبینژاد گردآوری شده، شامل میشود.
زندگی، گفتوگوها، دیگران در گفتار مشکاتیان، مشکاتیان در گفتار دیگران، یادداشتها و نقد و نظرهایی دربارهی چند اثر و چند کنسرت، و چند گفتار از مشکاتیان بخشهای این کتاب 450 صفحه هستند.
«آوای مهر آیین» که تصاویر رنگی از زندهیاد مشکاتیان در دورههای مختلف را در خود دارد، در نوبت دوم با شمارگان 550 نسخهای به بازار آمده است. در یکی از یادداشتهای مشکاتیان در این کتاب میخوانیم:
اگر سه راس مثلثی را در نظر آوریم که هنر، هنرورز، هنرپذیر رئوس آن باشند، هر کدام میتواند در دیگری به گونهای محسوس متاثر باشد تا بدان جا که به اتفاقی چون تصحیح یا تغییر منجر شود. هنر به حیات خود ادامه میدهد به یمن ابداع و اخلاق هنرمند.
آنجا که هنرمند مبدع، از جهانبینی وسیع و در خور انسان آزاده و بالده برخوردار باشد، این تصحیح یا تغییر در راستای تظهیر زیبایی و روان نمودن هنرپذیر به سوی روان کل یا خرد کل یا واصل نمودن آن به انگارهای چون حافظه ژنتیک بشر، شکلپذیر نیز میتواند باشد و تصحیح و تغییری اینگونه، آن هم در راستای زیبایی و معرفت، به سادگی میسر نمیشود و خود نیز مراتبی دارد.
تجربه میتواند برای هر هنرمند یا شبه هنرمندی سازنده باشد. ولی آنجا که به هنرپذیری ارائه میگردد، میبایست لااقل دارای ویژگیهایی باشد که در روزمرهگی هنرپذیر به ندرت پیش میآید و نتیجه حالات و مختصاتی باشد که هنرپذیر در زندگی معمولی بدان به آسانی دست نمییازد یا ددر دایره آمال اوست و این به جز ابداع و نمایاندن نشاتی زیبایی آن کل شدنی نیست.
پایین آمدن از درخت....
پرویز شاپور، کارکلماتوریست مشهور ایرانی است که آخرین کتاب آن با نام «پایین آمدن درخت از گربه» اخیرا از سوی نشر مروارید به نوبت چاپ پنجم رسیده است.
در توضیح پشت جلد کتاب آمده است:
« پرویز شاپور پنجم اسفند ماه 1303 از در ورودی زندگی وارد و پانزدهم مرداد 1378 از در خروجی آن خارج شد. میان این دو در، انسانی می زیست که با نوشته ها و طرح هایش، جانوران و گیاهان و اشیا را احضار می کرد و به خدمت مهربانی در می آورد. انسانی که قلبش پر جمعیت ترین شهر دنیا بود.
از پرویز شاپور هشت کتابکاریکلماتور در آمده است.اولین آن در سال 1350 و آخرین آن همین کتاب که ملاحظه می فرمایید. دو گزینه هم از کاریکلماتورها در ایران و آمریکا منتشر شده است.
کتاب های دیگر شاپور اینهاست: «فانتزی سنجاق قفلی»، «موش و گربه عبید زاکانی (با طرح های او)»، «تفریحنامه (با بیژن اسدی پور)» بخشی از کتاب طراحان طنز اندیش ایران (به معرفی ایراندخت محصص)هم به او اختصاص دارد. اما شاپور از آن دور چشمک میزد و میگوید: طرحهای بیشماری دارم که هنوز چاپ نشده است.»
«پایین آمدن درخت از گربه» در 214 صفحه و با 1650 نسخه شمارگان در چاپ پنجم به بازار آمده است. در ادامه چند نمونه از کاریکلماتورهای زندهیاد شاپور را میخوانید:
آب به اندازه ای گل آلود بود که ماهی، زندگی را تیره و تار می دید.
گربه بیش از دیگران در فکر آزادی پرندهٔ محبوس است.
گربهای که سر در پی موش گذاشته بود، با دیدن سگ، از درخت بالا رفت.
با سرعتی که گربه از درخت بالا می رود، درخت از گربه پایین می آید.
زندگی بدون آب از گلوی ماهی پایین نمی رود.
گفتوگو با نجف دریابندری
چاپ سوم از کتاب گفتوگو با نجف دریابندری که مهدی مظفری ساوجی تهیهکننده آن بوده است نیز یکی دیگر از آثار تجدید چاپی نشر مروارید است. این کتاب که با تصاویری از نویسنده و مترجم سرشناس کشورمان همراه شده، در سومین نوبت چاپی خود با 550 شمارگان به بازار آمده و دربردارند گفتوگویی بلند با دریابندی است.
در توضیح پشت جلد این کتاب آمده است:
داستان علاقه پیدا کردن من به انگلیسی هم جالب است. یادم میآید سال سوم دبیرستان در امتحان انگلیسی تجدید شدم. معلممان یک خانم ارمنی بود. خانم خیلی خوبی هم بود. این تجدیدی باعث شد که من شروع به خواندن انگلیسی کنم و این خواندن همین طور ادامه پیدا کرد و در نتیجه به زبان انگلیسی علاقه مند شدم. حدود یک سال با علاقه و پشتکار زیاد انگلیسی خواندم، وقتی به شرکت نفت رفتم، انگلیسی هم میدانستم. و همین باعث شد که مرا از اداره" شیپینگ" با کشتیرانی بفرستند. رییس اداره شیپینگ یک مرد انگلیسی بود کلمهای با من صحبت کرد و کمی تعجب کرد. چون من انگلیسی را خوب صحبت میکردم...
انتهای پیام/