دوبلورها نیازی به دیدهشدن ندارند
سعید شیخزاده در گفتگو با خبرنگار حوزه تلویزیون گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا ضمن ابراز خوشحالی از برگزاری مراسم تجلیل از مهوش افشاری پیشکسوت هنر دوبله گفت: خانم افشاری استاد و همکار بسیار مهربان، دوستداشتنی و کاربلد ماست. معمولاً در حرفه دوبله، برخی گروهها به تدریج با هم هماهنگ شده و بیشتر با هم کار میکنند. افتخار این را داشتم که در دوبله چندین کار در کنار ایشان باشم و به نوعی شاگردی ایشان را بکنم.
این دوبلور و مجری تلویزیون اظهار کرد:علاوه بر دوبله شخصیتهای خاطرهانگیزی مثل جیمبو در کارتونی به همین نام، فرانچی در بچههای مدرسه والت، فیلیستی در قصههای جزیره و دهها شخصیت کارتونی و سریالهای تلویزیونی، برای من کتاب صوتی «شازدهکوچولو» که سالها پیش با صدای آقای احمد شاملو منتشر شد و خانم افشاری جای شازدهکوچولو صحبت میکرد خاطرهانگیزتر است. واقعاً چه کسی غیر از خانم افشاری میتوانست این قدر با احساس این شخصیت را ارائه کند.
شیخزاده عنوان کرد: البته یک ویژگی و افتخار دیگر برای من این است که در چند اثری که در دوران کودکی به عنوان بازیگر حضور داشتم صدای خانم افشاری روی من بود که میتوانم به فیلم سینمایی مرگ پلنگ ساخته فریبزر صالح ( 1368) و سریال چاق و لاغر اشاره کنم.
وی افزود: خوشبختانه شبکه مستند در زمینه ساخت مستندهایی با موضوع صداپیشگان پیشکسوت کارهای خوبی را ارائه کرده است. فکر میکنم مستند «صدای ماه» که درباره خانم افشاری است دهمین مستند از این مجموعه باشد. من همه کارها را دیدهام. قطعاً ساخت چنین آثاری انگیزه دوبلورها را بالا برده و کارشان بیشتر دیده میشود.
این دوبلور سینما و تلویزیون بیان کرد: البته من خودم اعتقاد دارم که اصولاً صداپیشه در جایگاه صداپیشگی نیازی به دیدهشدن هم ندارد چون لطف کار آنها به صدای خوب است. مخاطبانی که علاقهمند و پیگیر هستند، دوبلورها را به اسم می شناسند و همین اتفاق بزرگ و خجستهای است که آسان به دست نمیآید. البته دورهم جمعشدن دوبلورها و گردهمایی به بهانه تجلیل از یک پیشکسوت عرصه هم کار بسیار ارزندهای است که هم با تجدید دیدار با بزرگان میشود و هم در روند کار مداوم ما تنوع ایجاد میکند.
انتهای پیام/4104/
انتهای پیام/