رمانی تازه از ریچارد براتیگان منتشر شد
به گزارش خبرنگار فرهنگی آنا، در یادداشت پشت جلد این کتاب میخوانیم: «باب دارد آنتولوژی یونانیاش را میخواند و همسرش، کنستانس، فکر میکند که رابطهای میان زگیلها و آنتولوژی یونانی وجود دارد، اما اوضاع در طبقه پایین فرق میکند، چراکه مسأله همسایههای پایینی این است: آیا ویلارد از گرتا گاربو خوشش میآید؟ اصلاً چرا جان مثل جایزههای بولینگ با همسرش، پاتریشیا، رفتار میکند؟ ویلارد و جایزههای بولینگاش از کجا آمدهاند؟ شاید همهاش تقصیر پل نیومن باشد که توی فیلم «بیلیاردباز» بازی کرده و بولینگبازها را فریب داده.
راستی چهکسی جز ریچارد براتیگان (1984-1935) میتواند چنین رمانی بنویسد، رمانی تراژیک که خوانندهاش را آنچنان به خنده و گریه بیندازد که شاید گاهی نداند که دارد میخندد یا گریه میکند؟ «ویلارد و جایزههای بولینگاش» ششمین رمان براتیگان است که بهسال 1975 منتشر شده. «ویلارد و جایزههای بولینگاش» یک رمان جنایی نیست، یک رمان زیادی جنایی است!»
فرید قدمی، مترجم این رمان با اشاره به اینکه این رمان سه داستان درونی دارد، گفت: «بخشی از داستان این رمان در آپارتمانی در سنفرانسیسکو میگذرد که دو زوج در آن ساکن هستند. یکی از داستانها مربوط به یکی از زوجهاست که دچار مشکلی در رابطهشان شدهاند و داستان دیگر درباره زوج دیگری است که رابطه پرشور خوبی دارند و در یکی از اتاقهاشان پرندهای خمیری به نام ویلارد زندگی میکند، این دو داستان به گونهای با داستان سوم گره میخورند. داستان سوم درباره سه برادر است که بولینگبازهای قهاری هستند و جایزههای بولینگ زیادی بردهاند. یک شب به سینما میروند و وقتی برمیگردند میبینند که جایزههای بولینگشان دزدیده شده. این سه برادر شروع میکنند به تعقیب و گریز برای پیدا کردن جایزههای بولینگ و سه سال آزگار امریکا را زیر پا میگذارند و در نهایت بدل به جانیانی خطرناک میشوند.»
وی افزود: «این رمان خیلی جذاب است و با کارهای دیگر براتیگان متفاوت است. او در این کتاب نگاه تند و تیزی به خشونت دارد و در این کار نشان داده که خشونتهای جزئی چطور میتوانند دنیا را خشن کنند. طنز، خشونت و تراژدی این رمان را به یکی از متفاوتترین رمانهای براتیگان و ادبیات امریکا بدل کرده است.»
این دومین رمانی است که با ترجمه فرید قدمی از ریچارد براتیگان منتشر شده است. پیش از این رمان «بارش کلاهمکزیکی: یک رمان ژاپنی» از براتیگان با ترجمه این مترجم منتشر شده بود که به تازگی چاپ دوم آن نیز در کتابفروشیهای کشور توزیع شده است.
فرید قدمی نویسنده و مترجمی است که ترجمه بیش از ده اثر از شاعران و نویسندگان نسل بیت را در کارنامه خود دارد. پیش از این شاعران و نویسندگانی از نسل بیت همچون جک کروآک، آلن گینزبرگ، ویلیام باروز و امیری باراکا با ترجمههای او به فارسیزبانان معرفی شدهاند. ریچارد براتیگان نیز یکی از چهرههای اصلی ادبیات نسل بیت به شمار میرود.
«ویلارد و جایزههای بولینگاش: یک رمان زیادی جنایی» در 152 صفحه و با قیمت چهاردههزار تومان منتشر شده است.
انتهای پیام/