پیشنهاد سردبیر
از تنگه هرمز تا فضای مجازی در همایش ملی مهندسی کامپیوتر

دبیر ششمین همایش پژوهش‌های نوین در مهندسی کامپیوتر عنوان کرد

رصدخانه مراغه؛ احیاکننده علم در دل ویرانی‌های مغول

یک استاد تاریخ و عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد در گفت‌وگو با آناتک:

17:12 03 / 09 /1395

ترجمه 3200 کتیبه تاریخی در پایگاه باستان‌شناسی شوش

زبانشناس و پژوهشگر زبان های اکدی و ایلامی گفت: تاکنون سه هزار و 200 کتیبه و آجر نوشته تاریخی در پایگاه باستانشناسی شوش ترجمه و شناسنامه دار شدند.
به گزارش گروه فرهنگی آنا و به نقل از روابط عمومی اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری خوزستان، عبدالمجید ارفعی، باستان‌شناس در حاشیه همایش آجر و آجرکاری در هنر و معماری ایران در دزفول افزود: این کتیبه‌ها و آجر نوشته‌ها مربوط به دوره‌های مختلف تاریخ هستند که در حفاری‌های شوش، چغازنبیل، دهنو و بعضا دزفول کشف شده‌اند.

وی افزود: کتیبه‌های ترجمه شده که برای هر یک شناسنامه صادر شده هم اکنون در تالار کتیبه قلعه باستانی شوش نگهداری می‌شوند و منبعی غنی برای محققان و پژوهشگران در زمینه باستانشناسی هستند.


پرفسور ارفعی با بیان اینکه همچنان حدود 2 هزار کتیبه ، گل نوشته و زنگ نوشته در پایگاه باستانشناسی شوش نگهداری می‌شوند و تاکنون ترجمه نشده‌اند، افزود: متن بیشتر این کتیبه ها که متعلق به 2250 سال پیش از میلاد تا آخر دوره هخامنشی می باشند مربوط به پادشاهانی است که خود را معرفی کرده و یا پرستشگاهی برای طول عمر و پادشاهی خود ساخته و به خدایان تقدیم کرده اند.


وی گفت: بسیاری از این کتیبه ها توسط باستانشناسان فرانسوی و در حفاری های انجام شده در شوش ، چغازنبیل و دهنو کشف و در قلعه شوش نگهداری می شوند که ترجمه آنها از 2 سال پیش آغاز شده است.


نخستین مترجم ایرانی فرمان کورش از زبان اصلی به فارسی و از آخرین بازماندگان مترجم خط میخی ایلامی در جهان همچنین بر ضرورت انجام کاوش های باستانشناسی در کشور و منطقه شوش در خوزستان تاکید کرد و گفت: انجام حفاری های علمی و کاوش های باستانی برای شناسایی بهتر تاریخ این مرز و بوم ضروری است.


خوانش بخشی از آجرنوشته‌های شوش از سال 1393 از سوی پرفسور ارفعی در پایگاه باستان‌شناسی شوش آغاز شده است.


پرفسور عبدالمجید ارفعی اوزی ، باستان شناس، زبان شناس ، نخستین مترجم ایرانی فرمان کورش از زبان اصلی به فارسی و متخصص زبان های ایلامی و اکدی در جهان است.


از ترجمه های مهم این باستان شناس برجسته می توان به ترجمه منشور کورش و گل نوشته های تخت جمشید اشاره کرد.


همایش آجر و آجر کاری در هنر و معماری ایران به عنوان پیش همایش دزفول شهر آجر روز چهارشنبه به همت فرهنگستان هنر و همکاری دانشگاه آزاد اسلامی، فرمانداری ، شهرداری و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی دزفول با تجلیل از پرفسور ارفعی برگزار شد.


انتهای پیام/

ارسال نظر