شعرهای لطیف هلمت منتشر میشود
شکریپور در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی آنا درباره ترجمههایش از لطیف هلمت گفت: «من از گذشته شعرهایی از هلمت را ترجمه کرده بودم، اما مهر ماه سال گذشته که او به ایران آمد، دیوان کامل خود را که انتشارات «غزل نوس» عراق منتشر کرده است به من داد و من گزیدهای از این دیوان را انتخاب و ترجمه کردهام.»
وی ضمن بیان اینکه چندی قبل ترجمهها را برای انتشار به نشر ثالث سپرده است، ادامه داد: «بدون شک لطیف هلمت در حال حاضر معروفترین و بزرگترین شاعر کرد است و جایگاه و اعتبارش با شیرکو بیکس برابری میکند.»
این مترجم درباره ویژگیهای شعر هلمت اظهار کرد: «او تجربیات متنوع و زیادی در فضاهای مختلف دارد و از این حیث میتوان گفت از شیرکو بیکس هم برتر است. از جمله مضامینی که میتوان در شعرهای او جستوجو کرد، فضاهای عاشقانه، مکاشفههای ظریف شاعرانه، کنجکاویها و طرح سوالهای متعدد است.»
وی ادامه داد: «هلمت جز اینکه شعرهای زیادی در حوزههای سیاسی، ملی، انتقادی-اجتماعی با رویکرد به چالش کشیدن سیاست و سیاستمداران سروده است، در عین حال عاشقانهها و مضامین فلسفی بسیاری را نیز در آثارش میشود مشاهده کرد.»
شکریپور درباره آخرین فعالیتهای این شاعر کردزبان گفت: «آخرین مجموعهای که از ایشان منتشر شده است، «شعر و ضد شعر» نام دارد که بعد از انتشار دیوان آثارش انتشار یافته است. در حال حاضر بیشتر دغدغهاش رمان نوشتن است. یک رمان هم منتشر کرده که اتفاقا در ایران نیز ترجمه و منتشر شده است و «همسران اجنه شیخ محمود» نام دارد.»
گزارش از: تهمینه بهرامعلیان
انتهای پیام/