علی‌عبداللهی در گفت‌وگو با آنا:

مرگ گونتر‌گراس، مرگ ادبیات سیاسی در آلمان است

علی عبداللهی، مترجم پرکار زبان آلمانی که سابقه ترجمه شعرهای گونترگراس را نیز در کارنامه خود دارد، معتقد است با مرگ این نویسنده بزرگ، گونه خاصی از ادبیات صریحِ سیاسی در ادبیات آلمانی به پایان خواهد رسید.

علی عبداللهی در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی آنا در رابطه با بارزه‌های گونترگراس اظهار داشت: «او پس از مرگ زیگفرید لنتس، تنها بازمانده از نویسندگان نسل قدیم آلمانی زبان بود که به همراه نویسندگان مطرحی چون هاینریش بُل، در گروه موسوم به گروه 47 عضویت داشت.»


عبداللهی افزود: «گونترگراس یک نویسنده اجتماعی و چپِ سیاسی بود و باید او را یکی از سیاسی‌ترین نویسندگان جهان دانست. او درمورد همه چیز در جهان اظهار نظر می‌کرد، بدون اینکه به عواقب اظهاراتش و نگاه جهانیان توجهی داشته باشد.»



مترجم «عشق با پاهای چوبین؛ عاشقانه‌های گونتر گراس و چند شعر دیگر» ضمن بیان این مطلب که گراس، به روشنگری متعهد بود، گفت: «من دو سال پیش طی سفری که داشتم، با این نویسنده بزرگ دیدار و مصاحبه‌ کردم. باید بگویم گونترگراس نگاهی انسانی به جهان داشت و بسیار انسان شوخ‌طبع و در عین حال جدی بود.»


وی ادامه داد: «گراس در همان سن و سال هم بسیار پرکار بود و حتی در مقابل بیماری از پا نمی‌نشست. من او را اندیشمند آگاهی یافتم که تمام اتفاقات سیاسی، اجتماعی و فرهنگی جهان را دنبال می‌کرد و از جدیدترین وقایع جهان مطلع بود.»


عبداللهی در توضیح جنس ادبیات گونتر گراس گفت: «او زبان خاصی داشت و برخلاف دیگر نویسندگان سیاسی نویس آلمان مثل هرتامولر، بسیار صریح و بی‌پروا می‌نوشت. شاید بتوان گفت با مرگ او این نوع نویسندگی با رویکردهای شدید سیاسی و پیچیده‌نویسی‌هایی که در آثار گراس سراغ داریم، دیگر به سر آمده است.»


انتهای پیام/

ارسال نظر