«پاموک» انتشار ترجمه آخرین رمانش در ایران را بازتاب داد
به گزارش خبرنگار فرهنگی آنا، رمان «زنی با موهای قرمز» آخرین رمان اورهان پاموک، برنده نوبل ادبیات سال 2006 است که در اوایل سال 2016 میلادی در ترکیه منتشر شد. این رمان بلافاصله از سوی نشر هونار تهیه، ترجمه و بعد از گذراندن مراحل فنی و اخذ مجوز، با ترجمه رویا پورمناف در مهرماه سال جاری به بازار آمد تا اولین ترجمه انتشار یافته از این رمان در ایران باشد.
در ادامه انتشار آخرین رمان پاموک در ایران، بخش فرهنگی سفارت ترکیه در اقدامی فرهنگی از ناشر و مترجم اثر برای جشن جمهوریت این کشور که در محل سفارت انجام شد دعوت کرد و سفیر ترکیه شخصا از ترجمه و چاپ این اثر در ایران تشکر کرد.
مطابق با پیشبینیها، رمان «زنی با موهای قرمز» مورد استقبال علاقهمندان به آثار داستانی قرار گرفت و این رمان در نشر هونار، کمتر از دوهفته به چاپ دوم، و در نیمه آذرماه با تداوم استقبال خوانندگان به چاپ چهارم رسید.
نویسنده شهیر ترکیه نیز در همراهی با استقبال مردم ایران از آخرین رمانش، تصویری از کتاب «زنی با موهای قرمز» نشر هونار را در صفحه اینستاگرام خود قرار داد.
انتشار این رمان، در ایران، بازتابهای رسانهای و مطبوعاتی ویژهای به همراه داشته که از آن جمله میتوان به معرفی و بررسی آن در برنامه «سیم و زر» رادیو فرهنگ اشاره کرد.
داستان رمان «زنی با موهای قرمز» به 30 سال قبل برمیگردد؛ به داستان عاشقانه یک جوان دبیرستانی در یک دهکده کوچک و گناهی بزرگ: ...در اواسط دهه 1980 هنگامی که اوستا محمد و شاگرد جوانش جِم به شکل سنتی چاه میکندند و در جستجوی آب بودند در خارج از شهر در چادری زرد رنگ زنی شگفت انگیز هر شب در تئاتر داستان های قدیمی را اجرا میکرد.
رمان از طرفی زندگی عاشقانه، حسادت، احساس مسئولیت و آزادی خواهی قهرمان جوان را توضیح داده و از طرف دیگر روابط بین پدران و پسران، حکمرانی و فردی آزاد بودن را با توجه به تمدنهای مختلف شرح می دهد.
خواننده در این کتاب با دو افسانه مهم شرق و غرب، داستان رستم و سهراب فردوسی (کشتن پسر) و داستان پادشاه اودیپوس اثر سوفوکلس (کشتن پدر) آشنا شده و خواهد دید که زندگی چقدر میتواند تحت تاثیر متنهای قدیمی قرار گیرد.
انتهای پیام/