تعداد ناشران و کتابهای ایرانی من را شگفتزده کرد
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری علم و فناوری آنا، در بخش بینالملل سیوچهارمین نمایشگاه کتاب تهران، غرفههای متعددی از کشورهای گوناگون وجود دارد، از کشورهای اروپایی مثل روسیه، ترکیه و آذربایجان گرفته تا کشورهای آسیایی همچون عراق، تاجیکستان، قطر، افغانستان، عمان، هند و غیره.
اما به جز این کشورها که تقریبا به ایران نزدیک هستند، کشورهایی از قاره آمریکا نیز نمایندگانی در این رویداد دارند که غرفههای آنها از نکات جالب توجه بخش ناشران خارجی جشنواره امسال است.
یکی از این غرفهها به کشور ونزوئلا مربوط میشود، کشوری که کیلومترها با ایران فاصله دارد و مسئولان آن با حضور در نمایشگاه کتاب تهران، تلاش میکنند روابط فرهنگی و ادبی دو کشور را مانند روابط سیاسی و اقتصادی به یکدیگر نزدیک کنند. در یکی از روزهای خلوت نمایشگاه کتاب، سری به این غرفه زدیم و با عمر رانخل، مدیر اجرایی انتشارات مونتِئاویلا که از روز اول نمایشگاه در این غرفه حضور داشته گفتوگو کردیم.
غرفهدار جوان ونزوئلایی با اشاره به این موضوع که برای اولین بار است که به ایران آمده و تا پایان نمایشگاه نیز در اینجا میماند گفت: حضورم در ایران خیلی تجربه خوب و جالبی برای من بود، چون افرادی را دیدم که خیلی کنجکاو بودند تا در مورد زبان اسپانیایی و کتابهای ما چیزهای زیادی بدانند. در این چند روز دانشجویان رشته زبان اسپانیایی هم به غرفه ما آمدند و خیلی علاقهمند بودند که کتابی به این زبان بخوانند و با این آثار اشنا شوند.
وی در رابطه با نگاهش به شرایط اجتماعی ایران پیش از حضور در کشور ما و پس از آن گفت: تکذیب نمیکنم که پیش از حضور در کشور شما فیک نیوزهایی در رابطه با ایران شنیده بودم، اما این را بدانید همانطور که ایرانیها قربانی اخبار فیک هستند، ما ونزوئلایی هم درگیر این ماجرا هستیم. با این وجود، تجربه شخصی که میخواهم به کشورم ببرم این است که مردم ایران خیلی مهماننواز و دوست داشتنی هستند و میخواهند کارهایشان را به نحو احسن انجام دهند. این شباهت ایرانیها با ملت ونزوئلا برایم جالب توجه بود، چون مردم ما همینطور هستند. من دیروز تجربه مترو سوار شدن در تهران را هم داشتم که فوقالعاده بود. در مرکز شهر قدم زدم و تجربه خوب و قشنگی را پشت سر گذاشتم.
مدیر اجرایی انتشارات مونتئاویلا در رابطه با تاثیر آثار نمایشی اسپانیایی زبان به علاقه مردم ایران نسبت به یادگیری زبان اسپانیایی و در مقابل اثربخشی کتابهای ونزوئلایی در همین زمینه گفت: به نظر من همانطور که سینما و تلویزیون و در کل آثار نمایشی میتواند فرهنگ کشورهای مختلف را معرفی کند، ادبیات و کتاب هم همینطور است. یعنی میتواند تبادل فرهنگی را بین دو ملت میتواند ایجاد کند. چون همانطور که میدانید خیلی از آثار تلویزیونی و سینمایی هم از کتابها اقتباس شدهاند. پس اینکه مردم ایران به آثار اسپانیایی زبان علاقه دارند، میتوانند با اثار اسپانیایی زبان کشور ما نیز ارتباط برقرار کنند.
وی درباره شناخت خود نسبت به ادبیات ایران نیز گفت: حقیقتا من خیلی کم راجع به کلیت ایران من جمله ادبیات آن میدانستم. چیزی که در مورد ایران بیشتر شنیده بودم، مسائل مربوط به داراییهای نفتی این کشور بود. دقیقا همانطور که در مورد ونزوئلا هم خیلی از ناشران ایرانی چیزی نمیدانند و بیشتر این کشور را با نفت یا مسائل سیاسی به یاد میآورند، تا نویسندهها و کتابهای آن. ولی نمایشگاه کتاب تهران نگاه من به ادبیات ایران را تغییر داد، چون در اینجا دیدم ایرانیهایی هستند که کتابهای فارسی را به زبان ما ترجمه کردند و علاقه دارند که آثارشان در ونزوئلا نیز منتشر شود.
عمر رانخل در مورد وضعیت کتابها و انتشارات آثار مکتوب در ونزوئلا هم گفت: تا قبل از تحریمهای اخیر وضعیت انتشارات و کتابها خیلی عظیم، گسترده و در حال شکوفا شدن و بزرگتر شدن بود، تا جایی که این امکان را داشتیم کتابهایی را به تعداد زیاد منتشر کنیم و به طور رایگان در اختیار مردم قرار دهیم. اما امروزشرایط فرق کرده و به دلیل تحریمها تعداد انتشاراتیها کمتر شده است، ولی ما سعی کردیم همان را نگه داریم تا ارتباط مردم با کتاب قطع نشود.
وی اضافه کرد: ما کلاسها و کارگاههایی برای جوانها برگزار میکنیم که مسائل مربوط به چاپ و نشر کتاب را یاد بگیرند تا این مسیر همچنان ادامه داشته باشد.
این مدیر جوان ونزوئلایی در پایان صحبتهایش با اشاره به این موضوع که در روزهای گذشته به بخش ناشران ایرانی در نمایشگاه هم سر زده گفت: من نگاهی کلی به نمایشگاه کتاب انداختم و متوجه شدم که چقدر انتشارات ایرانی زیاد است. این تعداد ناشر ایرانی و کتاب واقعا برایم جالب توجه بود و مرا شگفتزده کرد. البته غرفههایشان هم خیلی دکوراسیون، چیدمان و رنگآمیزی قشنگی داشت. من امیدوارم پیش از تمام شدن سفرم فرصتی پیش بیاید تا با دقت به غرفهها نگاه کنم و کتابی که توجهم را جلب کند بخرم و با خودم به ونزوئلا ببرم. اگر بتوانم این کار را انجام دهم خیلی خوب خواهد شد.
انتهای پیام/