دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
ناشر حاضر در نمایشگاه در گفت‌وگو با آنا:

ناشران برای از دست ندادن بازار به حداقل سود اکتفا کنند/ با «امنیت» به نمایشگاه سی‌وسوم آمدیم

یکی از ناشران حاضر در نمایشگاه اکتفای ناشران به حداقل سود را عامل از دست ندادن بازار کتاب و کوچک نشدن جامعه کتابخوان‌ معرفی کرد.
کد خبر : 659169
ناشر حاضر در نمایشگاه



به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ خبرگزاری آنا، سی‌سومین دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از بیست‌ویکم اردیبهشت‌ماه در مصلی تهران آغاز به کار کرده و تا سی‌ویکم اردیبهشت‌ماه ادامه دارد. ضمن اینکه فروش مجازی کتاب نیز همزمان با این نمایشگاه فعال است.


نشر افق یکی از انتشاراتی است که در سی‌سومین دوره از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران حضور دارد. به گفته مدیر نشر افق، این انتشارات تا حد ممکن حق کپی‌رایت نویسندگان خارجی را رعایت می‌کند.


آماده‌سازی کتاب‌ها به صورت فشرده


رامین شعبان‌پور، مدیر نشر افق در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری آنا عنوان کرد: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران پس از دو سال وقفه برگزار شده است. در این دو سال خیلی از کتاب‌های ارائه و دیده نشد. در این مدت مجموعه‌های جدیدی با عنوان «افق کلاسیک» به این نشر اضافه شده که با ترجمه‌های خوبی مورد استقبال قابل توجهی قرار گرفته‌اند. ۲ کتاب «دلما» و مجموعه «عاشقانه‌ها» تاکنون جزو پرفروش‌های نشر افق بوده‌اند. این نشر در سال ۱۴۰۰ پانزده عنوان منتشر کرده است، ضمن اینکه ۲ کتاب هم در سال ۱۴۰۱ و برای این دوره از نمایشگاه به چاپ رسیده است؛ «امنیت» از مجموعه شاهکارهای «پنج میلی‌متری» و کتاب «بانکی» از مجموعه چهارگانه «جان فانته». با توجه به مشخص نبودن برگزاری نمایشگاه امسال به‌صورت فشرده مراحل آماده‌سازی کتاب‌ها انجام شد.


کتاب‌سازی برای ناشران معتبر تهدید نیست


وی درباره قاچاق کتاب و مقوله کتاب‌سازی اظهار کرد: کتاب‌سازی برای ناشران معتبر تهدیدی نیست چون مخاطب آن‌ها کسانی هستند ک کتاب‌شناس و کتاب‌باز هستند، مترجم‌های خوب و کیفیت چاپ بالا را می‌شناسند و به سمت کتاب‌سازی نمی‌روند. مخاطب کتاب‌های قاچاق افرادی هستند که کمتر کتاب می‌خوانند و با ویژگی‌های کتاب خوب آشنا نیستند، اگر در این قضیه وقت بیشتری گذاشته شود و این دسته از افراد هم کتاب خوب را بشناسند تهدید خاصی در این زمینه وجود نخواهد داشت.


شعبان‌پور درباره چند ترجمه بودن یک اثر، خاطرنشان کرد: چند ترجمه بودن یک اثر به نظر من یک ویژگی مثبت است چون مخاطب می‌تواند ترجمه‌های مختلف را مقایسه کند، اینجاست که ارزش کار مترجمان ویژه مشخص می‌شود، حتی اگر مخاطب مترجمان خوب را نشناسد به مرور زمان حتما آشنا خواهد شد.


ناشران به حداقل سود اکتفا کنند


مدیر نشر افق درباره گلایه کتابخوان‌ها از گرانی کتاب، بیان کرد: طبیعی است، به هرحال مبلغی که در هر خریدی هزینه می‌شود نظرات را جلب می‌کند و کتاب هم از این قضیه مستثنی نیست. شاید بهتر باشد که ناشران در این مقوله باهوش‌تر عمل کنند و دست کم برای از دست ندادن بازار کتاب و کوچک نشدن جامعه کتابخوان‌ به حداقل سود اکتفا کنند تا این تهدید را حتی به سمت فرصت هم ببرند؛ کالاهای مختلفی در سطح جامعه است، اگر رشد قیمت کتاب نسبت به سایر کالاها کمتر باشد این موضوع جوی را بین کتابخوان‌ها راه می‌اندازد که قیمت کتاب ثابت مانده یا رشد کمتری داشته است. البته ناگفته نماند که ناشران هم هزینه‌های خودشان را برای چاپ کتاب دارند و اگر این‌ها را کنار هم بگذاریم شاید حق باشد که به آن‌ها هم حق بدهیم.به هرحال گرانی کتاب با قیمت کاغذ ارتباط مستقیم دارد.


وی درباره رواج کتاب‌های صوتی و الکترونیکی اظهار کرد: به نظر من کسانی که کتاب فیزیکی تهیه می‌کنند دوست دارند آن را در کتابخانه خودشان هم داشته باشند و عاشق کتاب می‌شوند، ضمن اینکه فایل‌های صوتی و کتاب‌های الکترونیکی قطعاً تداخلی در کار فیزیکی کتاب ایجاد نمی‌کند جز اینکه افرادی را به سمت کتاب و کتابخوانی جذب خواهد کرد.


انتهای پیام/۱۱۰/



انتهای پیام/

ارسال نظر
گوشتیران
قالیشویی ادیب