شیوهای برای جذب مخاطبان کودک و نوجوان به مطالعه/ مترجم پرکار کتابهای علمی از «دادهنگاری» میگوید
مترجم و مؤلف پیشکسوت ادبیات کودکان و نوجوانان، از جذابیت یک شیوه مهم ارائه مطلب در نگارش و ترجمه کتابهای علمی میگوید.

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، «مجید عمیق» نویسنده و مترجم آثار علمی و ادبی کودکان و نوجوانان متولد مهرماه سال ۱۳۳۴ در تبریز و بزرگشده ارومیه است. او ۶۵۰ عنوان کتاب در قالب هشتاد مجموعه و پنجاه عنوان کتاب به صورت منفرد را ترجمه کرده است.
حیطه فعالیت مجید عمیق بیشتر ادبیات کودک و نوجوان و به ویژه کتابهای علمی است. او حدود چهل سال است که درحوزه ترجمه فعالیت دارد.
در ادامه، بخشی از گفتگوی موسی بیدج مجریکارشناس برنامه جهان مترجم رادیو فرهنگ را با این مترجم پیشکسوت خواهیم شنید. مجید عمیق در این گفتگو درباره ترجمه مجموعه ۶ جلدی دادهنگاری علمی برای کودکان و نوجوانان و اهمیت استفاده از دادهنگاری در ترجمه و تألیف کتاب برای مخاطبان این بازه سنی میگوید.
انتهای پیام/۴۱۰۴/
انتهای پیام/
اخبار مرتبط
رئیس انجمن صنفی مترجمان عنوان کرد؛
برای پیشگیری از بحران به فکر کارآفرینی در حوزه ترجمه باشیم/ حمایت از ترجمه ۱۰۰ اثر در انجمن صنفی مترجمان تهران
توسط انتشارات امیرکبیر؛
ترجمه نمایشنامه «سفر خروج» به چاپ سوم رسید
ارسال نظر
لینکستان
- ساک دستی
- ثبت شرکت
- بهترین جراح بینی ترمیمی در تهران
- پالت پلاستیکی
- خرید ادویه
- خرید فالوور واقعی
- فونیکس
- خشکشویی آنلاین اکتیو کلینرز
- آهنگ جدید
- سفارش چاپ پرچم
- تلفن ابری
- صرافی نوبیتکس
- صرافی توبیت
- ال بانک
- انبار هوشمند فلزات گرانبها
- اهنگ جدید
- خرید قهوه
- اخبار بورس
- چک لیست لوازم اسکی
- وکیل
- رزرو بلیط هواپیما
- خرید هاست