دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
آشا محرابی در گفت‌وگو با آنا:

علاقه فردی من کارگردانی است/ «خانه عروسک» راه قضاوت را بر مخاطب می‌بندد

علاقه فردی من کارگردانی است  «خانه عروسک» راه قضاوت را بر مخاطب می‌بندد
آشا محرابی بازیگر سینما، تلویزیون و تئاتر که در یک تجربه دیگر کارگردانی در عرصه تئاتر، «خانه عروسک - قسمت دوم» را در تئاتر شهر به روی صحنه برده است می‌گوید: کارگردانی را دوست دارم و این را یک علاقه فردی می‌دانم.
کد خبر : 942313

به گزارش خبرنگار خبرگزاری آنا، آشا محرابی، نویسنده، بازیگر و کارگردان تئاتر از نیمه آبان نمایش «خانه عروسک: قسمت دوم» را در سالن چهارسو مجموعه تئاترشهر روی صحنه برده است.

«خانه عروسک: قسمت دوم» نوشته لوکاس نیث نمایشنامه‌نویس شناخته‌شده آمریکایی است که در سال‌های فعالیت خود جوایز زیادی در عرصه تئاتر به دست آورده و نمایشنامه‌هایش بار‌ها در سراسر جهان روی صحنه رفته است.

این نمایشنامه اثری جسورانه و تازه‌نگر است که با ترکیبی از طنز تلخ و درام روان‌شناسانه، داستان نورا را پس از پانزده سال از ترک خانواده‌اش به تصویر می‌کشد. این نمایش هم برای مخاطبانی که عاشق نمایشنامه معروف ایبسن هستند و هم برای کسانی که هیچ‌گاه آن را نخوانده‌اند، جاذبه‌ای منحصربه‌فرد دارد. نورا به خانه بازمی‌گردد، اما آیا او آماده است تا با گذشته و کسانی که پشت سر گذاشته، روبه‌رو شود؟

کارگردانی، علاقه فردی من است/ «خانه عروسک» راه قضاوت را بر مخاطب می‌بندد

پوستر نمایش «خانه عروسک؛ قسمت دوم»


محرابی که سالهاست در زمینه ترجمه آثار نمایشی نیز فعالیت دارد این نمایشنامه را در سال ۱۴۰۰ ترجمه و از سوی انتشارات عنوان روانه بازار کتاب کرد و اکنون این اثر را در سالن چهارسو مجموعه تئاترشهر روی صحنه برده است. ایوب آقاخانی، مه‌لقا باقری، ساقی زینتی و سارینا کیان بازیگران این نمایش هستند.

آشا محرابی پیش از این آثاری، چون «اتوبان»، «جوانی بدون جوانی» و «بچه‌های تک استریت کارلو» را در مقام کارگردان روی صحنه برده است. همچنین اجراخوانی «کیک پنیر و آلبالو» اثری از این هنرمند بود که بهمن ۱۴۰۲ در سالن چهارسو میزبان مخاطبان بود.

این بازیگر شناخته شده در رابطه با تجربه حضورش در مقام کارگردان یک اثر نمایشی عنوان کرد: من سال‌هاست کارگردانی کار تئاتر می‌کنم و شاید نخستین تجربه کارگردانی من در عرصه تئاتر به سال ۱۳۸۴ برگردد و شاید هم قبل‌تر که یک کار را کارگردانی کردم.

وی خاطرنشان کرد: سال‌هاست که هم برای تلویزیون و هم برای رادیو فعالیت کردم و بیگانه نیستم و تحصیل‌کرده این رشته هستم.

این بازیگر سینما، تلویزیون و تئاتر تاکید کرد: کارگردانی را خیلی دوست دارم، خصوصا این کار (خانه عروسک) را یک علاقه فردی داشتم؛ بنابراین آن را ترجمه و کارگردانی کردم. خیلی متن نمایش را دوست دارم.

محرابی به عنوان مترجم خانه عروسک درباره این که به چند زبان خارجی مسلط هستید که کار ترجمه هم انجام می‌دهید؟ گفت: انگلیسی و کمی فارسی. تاکنون چند ترجمه نمایشنامه داشتم و تعدادی نمایشنامه ترجمه چاپ شده در زمینه کودک داشتم که این نمایش هم جزو اینهاست.

کارگردان خانه عروسک در تعریفی از این نمایش گفت: کاری است که اساسا راه قضاوت را بر مخاطب می‌بندد و من عاشق این خصیصه‌اش هستم.

انتهای پیام/

ارسال نظر
گوشتیران
قالیشویی ادیب