لحن شاعرانه «مستوران» برای مخاطب ایرانی آشناست
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، فصل دوم «مستوران» با فیلمنامه محمد حنیف، بر اساس افسانهها و حکایتهای کهن ایرانی ساخته شده است. این سریال به کارگردانی سیدعلی هاشمی و تهیهکنندگی عطا پناهی محصول سازمان هنری رسانهای اوج است و هر شب از شبکه یک سیما پخش میشود.
در همین ارتباط، لسانالحق طباطبایی، پژوهشگر و مؤلف حوزه ادبیات فارسی و فرهنگ عامه درباره لزوم ساخت چنین آثاری عنوان کرد: مجموعه «مستوران» اثر مهمی است؛ چراکه از دریچه آن فرهنگ منتقل میشود. قصههایی که در «مستوران» روایت میشود بخشی از فرهنگ عامیانه ماست و روایت آنها جزئی از فرهنگ عمومی ما محسوب میشود و زمانی که این عناصر بهعنوان سریال و تصویر در معرض دید خیل عظیمی از جمعیت قرار میگیرد، فرهنگ را انتقال میدهد و این انتقال فرهنگی بخشی از هویت ماست.
اهمیت تبدیل افسانههای کهن به آثار تصویری
این پژوهشگر فرهنگ عامه به خبرنگار خبرگزاری آنا گفت: تولیداتی چون «مستوران» با فرهنگی که انتقال میدهند، ممکن است در سطح وسیعتر مورد توجه جمعیت فارسیزبان و خارج از کشور قرار بگیرد و در این راستا زمینه انتقال فرهنگ ایرانی به مردم سایر ملل و دیگر نقاط دنیا را محقق میسازند.
طباطبایی با تاکید بر بهبود کیفیت سریال «مستوران» در مقایسه با تولیدات پیشین اظهار کرد: تبدیل قصهها و افسانههای کهن و اساطیری به اثر نمایشی و در معرض دید عموم گذاشتن این گنجینهها تخصصی است که این سریال نسبت به تولیدات قبلی در زمینه انتقال آن بهتر و موفقتر عمل کرده است.
این محقق ادامه داد: این مجموعه تلویزیونی نسبت به آثار مشابه پیشین واضحتر و روشنتر عمل میکند. فیلمها و سریالهایی که در گذشته با رویکرد تاریخی و اساطیری ساخته شده بود از فرهنگ سایر ملل وام گرفته بود، اما «مستوران» اصالت ایرانی را حفظ کرده و این ویژگی برجسته و مهم آن است.
طباطبایی با تاکید بر اهمیت سریال مستوران در انتقال فرهنگی عنوان کرد: قطعا در مواجهه با این سریال نسل قدیم موضوع را بهتر میفهمد؛ اما در خلال تماشای آن نسل جدید هم با فرهنگ گذشته خودش آشنا میشود؛ به هرحال نسل جدید به شیوه دیگر فکر میکند و برداشت و استنباطش از زندگی به شکل دیگری است، زمانی که پای تماشای این اثر مینشیند بسته به عمق دیدی که دارد به این میرسد که نیاکانش چگونه فکر و احساس و در نهایت زیست میکرده اند؛ پس تولیداتی از این جنس در نهایت اثرگذاری مثبت خود را خواهند داشت.
این پژوهشگر ادبیات فارسی افزود: شکل نوشتاری قصه در قالب کتاب یک نوع تاثیر دارد و شکلی که قصه در قاب تصویری ارائه میشود شکل دیگری از اثرگذاری را دارد. قطعا اثرگذاری تصویر بیشتر است، تاثیرگذاری یک اثر تصویری با مهارت فیلمساز و کارگردان در اجرای تکنیکهای سینمایی ارتباط مستقیم دارد و باید از پتانسیل این صنعت استفاده شود.
وی در توضیح اهمیت استفاده از ادبیات منظوم در دیالوگها و متن روایت سریال مستوران گفت: بسیاری از قصههای ما منظوم هستند و مثالهای متعددی داریم از این که در بیان داستان از شعر و ادبیات منظوم استفاده شده و مثال اصلی و پایه اش شاهنامه است؛ در نتیجه لحن شاعرانه این سریال هم برای مخاطب ایرانی آشنا و شیوه فرهنگی قدیمی است و وقتی در دیالوگها از اشعار قابل فهم برای همه استفاده شود آن کار اثرگذاری بسیار زیادی دارد.
طباطبایی عنوان کرد: کار مهم سریال «مستوران» این است که مخاطب را به توجه به فرهنگ کهن و فرهنگ روایی ما وادار میکند و این واداشتن، چون اثرگذاری بر طیفی گسترده را به همراه دارد، بسیار قابل تقدیر است.
انتهای پیام/