دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
02 خرداد 1395 - 16:01

برگزاری نخستین کنفرانس ملی نشانه‌شناسی و ارتباط و نقش آن در مطالعات ترجمه در واحد تهران مرکزی

نخستین کنفرانس ملی نشانه شناسی و ارتباط و نقش آن در مطالعات ترجمه، مطالعات فرهنگی، علوم انسانی و هنر در دانشکده زبان‌های خارجی واحد تهران مرکزی برگزار شد.
کد خبر : 87414

به گزارش خبرنگار خبرگزاری آنا، رئیس دانشکده زبان‌های خارجی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی در جمع فرهیختگان، استادان و دانش‌پژوهان زبان های خارجی گفت: «امیدوارم این کنفرانس سرآغازی برای تدارک و برگزاری همایش‌هایی به مراتب بزرگتر هم در سطح ملی و هم در سطح بین المللی باشد.»


دکتر عبدالله برادران با بیان اینکه دانشگاه آزاد اسلامی از ظرفیت‌ها، توانمندی‌ها و استعدادهای بسیار بالایی برخوردار است، خاطرنشان کرد: «این مجموعه بزرگ علمی می تواند در صحنه های آموزشی، پژوهشی و فرهنگی در دنیای امروز درخشش بی نظیری داشته باشد.»


رئیس نخستین کنفرانس ملی نشانه‌شناسی خاطرنشان کرد: «درصدد هستیم که در دهه چهارم راه‌اندازی این دانشگاه، با گسترش همه‌جانبه حوزه فعایت‌های خود، با ارتقا کیفی و کمی به فعالیت‌های برون‌مرزی بیشتری نیز بپردازیم.»


وی افزود: «برگزاری همایش‌های بین‌المللی و مشارکت علمی با سایر دانشگاه‌های معتبر دنیا و تبادل استاد و دانشجو که از توصیه‌های موکد دکتر میرزاده رئیس دانشگاه است در دستور کار دانشگاه‌ استان تهران و به ویژه واحد تهران مرکزی و به ویژه دانشکده زبان‌های خارجی قرار دارد.»


برادران اظهارکرد: «دکتر نوابخش به عنوان رئیس دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی و دبیر هیات امنای استان تهران در این مورد همیشه دغدغه‌های خود را اعلام داشته و توصیه‌های موکدی در اجرای هر چه بهتر این مهم به مسئولان واحد و روسای دانشکده ها داشته اند.»


برادران: درصدد هستیم که در دهه چهارم راه اندازی این دانشگاه، با گسترش همه‌جانبه حوزه فعایت‌های خود، با ارتقا کیفی و کمی به فعالیت‌های برون‌مرزی بیشتری نیز بپردازیم

رئیس دانشکده زبانهای خارجی واحد تهران مرکزی درباره اولین کنفرانس نشانه‌شناسی در واحد تهران مرکزی به صورت اجمالی به جایگاه ترجمه در دانشگاه آزاد و نقش مترجم در جهان امروز و تاثیر نشانه و نشانه‌شناسی در ارتقای کیفی ترجمه پرداخت و گفت: «نقد اول من بیشتر معطوف به نظریه ترجمه و نداشتن علاقه و انگیزه در بین جوانان و همچنین عدم توجه آنان نسبت به اهمیت تخصص در کارشان است و این در حالی است که ما در گذشته‌های نه‌چندان دور از آثار مترجمان بزرگ و بلندآوازه کشورمان بهرمند بوده‌ایم که اگر چگونگی موفقیت‌هایشان را مورد توجه قرار دهیم می‌بینیم چیزی جز عشق و علاقه وفاداری، تلاش، ممارست و کار مداوم و ازخودگذشتگی به حرفه مترجمی، رمز موفقیت‌شان نبوده است و نهایت اینکه اگر ما به کار گذشتگان خود تاسی کنیم به خوبی درمی یابیم که خواستن، توانستن است و این توصیه من به تمام دانشجویان رشته مترجمی در داخل کشور است.»


وی با تاکید بر اینکه، نشانه و نشانه شناسی تاثیرات بسیاری بر ارتقای کیفی ترجمه دارد، تصریح کرد: «به قول یورگن هابرماس اگر ترجمه را کنش ارتباطی در نظر بگیریم، ترجمه نیز مانند تحلیل گفتمان در چارچوب یک نظریه عمومی در حوزه ارتباطات است. در مود نشانه‌شناسی نیز چنین امری صادق است و از همین رو به‌کارگیری مقوله بینامتنی که از شاخه های بنیادین علم نشانه شناسی است در نظریه، عمل و نقد ترجمه بسیار ثمربخش و راهگشا خواهد بود.»


استادیار و دبیر علمی این کنفرانس نیز گفت: «این کنفرانس با هدف ایجاد فضای تعامل و اشتراک فکری بین رشته‌ها و حوزه‌های مختلف علوم انسانی و اجتماعی شکل گرفت تا شاهد تعامل بیشتر بین محققین و اندیشمندان حوزه‌های مختلف باشیم.»


دکتر کوروش عاکف تاکید کرد: «امروزه مطالعات ترجمه از موضوع سنتی و بررسی تحلیل متن نوشتاری فراتر رفته است و رویکردهای دیگری آمده است.»


عاکف با بیان اینکه با گسترش شبکه‌های جدید اجتماعی متن صرفا از نوشتاری فراتر رفته و علامت‌ها، نشانه ها، صدا، تصویر هم در ترجمه تاثیرگذار است، تصریح کرد: «رویکردهای جدیدی در موضوع تاویل و تفسیر معنا آمده است و در زندگی روزمره ما نیز نشانه‌ها همواره در حال ترجمه شدن هستند.»


وی اظهار کرد: «این کنفرانس آغاز و پایان کار نیست، بلکه در سالهای آینده شاهد برگزاری همایشهای نشانه شناسی با محورهای مختلف از سوی کنفرانس سالیانه مطالعات نشانه شناسی ایران (IACSS) باشیم که مرکز و موسس آن دانشکده زبانهای خارجی واحد تهران مرکزی است.»


محمدرضا اسم‌خانی دبیر اجرایی این کنفرانس هم به‌صورت اجمالی گزارشی از چگونگی روند شکل گیری کنفرانس ارائه داد و گفت: «نشانه‌شناسی و تعاملات بینانشانه‌ای، از جمله ترجمه بینا‌نشانه‌ای و اقتباس‌های بینا‌نشانه‌ای، نقش نشانه‌شناسی در مطالعات ترجمه، نقش نشانه‌شناسی در مطالعات علوم انسانی، نقش نشانه‌شناسی در مطالعات فرهنگی و هنر و نقش نشانه شناسی در مطالعات علوم اجتماعی از جمله محورهای اولین کنفرانس ملی نشانه‌شناسی و ارتباط و نقش آن در مطالعات ترجمه بوده است.»


بر اساس این گزارش، از جمله سخنرانان اصلی این کنفرانس می‌توان دکتر امیرعلی نجومیان از دانشگاه شهید بهشتی، دکتر بیژن عبدالکریمی عضو هیات علمی دانشگاه آزاد واحد تهران شمال، دکتر مرتضی بابک معین دانشیار و عضو هیات علمی واحد تهران مرکزی و عضو حلقه نشانه‌شناسی تهران، دکتر حمیدرضا شعیری استاد دانشگاه تربیت مدرس و دکتر مهرگان نظامی‌زاده را نام برد.


انتهای پیام/

ارسال نظر
گوشتیران
قالیشویی ادیب