دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
29 مهر 1394 - 17:16

همایش بین‌المللی میراث زبانی با صدور بیانیه‌ای به کار خود پایان داد

همایش بین‌المللی میراث زبانی که به همت پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری و معاونت دانشجویی فرهنگی دانشگاه آزاد اسلامی برپا شده بود، عصر امروز با صدور بیانیه‌ای به کار خود پایان داد.
کد خبر : 45293

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری آنا، متن بیانیه پایانی همایش بین المللی میراث زبانی به این شرح است:


«به نام خداوند جان و خرد


در راستای تکریم و تبیین علمی میراث زبانی به عنوان یکی از بزرگترین و گسترده ترین مواریث بشری، نخستین همایش بین المللی میراث زبانی در روزهای 28 و 29 مهر ماه 1384 ش در تهران (مصادف با 21 اکتبر 2015 میلادی) فرصتی فراهم آورد تا کلیه سازمان ها، مراکز علمی، استادان و پژوهشگران حوزه «میراث زبانی» شرکت کننده، ضمن ارائه نظرات و پژوهش های صورت گرفته در این عرضه و بهره گیری از دانش و بینش و هنر و فضیلت و انسانیت برخاسته از آن، با مورد توجه قرار دادن اقدامات سازمان علمی، آموزشی و فرهنگی ملل متحد(یونسکو) در این حوزه و نقش محوری و کلیدی تنوع زبانی در صیانت از حقوق فرهنگی ملت ما، همچنین با تاکید بر بیانیه تنوع فرهنگی 2001، کنوانسیون پاسداری از میراث ناملموس 2003 و کنوانسیون حمایت و ترویج از تنوع بیانات فرهنگی، به منظور استمرار و تداوم آثار این همایش، موضوعات و پیشنهاداتی را در 13 ماده به شرح ذیل ارائه و مورد توجه قرار دهند:


1) مجموعه دست اندرکاران این همایش شکوهمند، بر لزوم و پیگیری همه سویه ی معرفی، شناسایی « میراث زبان» ایران و میراث زبان مشترک سایر کشورها تاکید می ورزند.


2)بر گسترش علمی و تبیین اصول و مبانی شناخت میراث زبانی در قالب پروژه های بلند مدت در حوزه کتیبه شناسی، سکه شناسی، مهر شناسی، گویش شناسی، اسناد و مدارک تاریخی زبان های باستانی در ایران و سایر کشورهای دارای میراث مشترک توصیه و تاکید گردید.


3) ثبت مواریث «زبانی» ایران که دارای ارزش جهانی هستند در فهرست میراث جهانی مورد تاکید شرکت کنندگان در همایش می باشد.


4) تدوین و تألیف دانشنامه های تخصصی میراث زبان(همچون دانشنامه سکه ها، کتیبه ها، اسناد تاریخی، مهرها، گویش ها، زبان های باستانی) بنا به ضرورت اساسی پژوهشهای بنیادی توصیه و مورد تأکید و تأیید قرار گرفت.


5) تدوین محورهایی در خصوص حمایت های قانونی در جهت حفاظت از «میراث زبانی غیر منقول» (همچون کتیبه های صخره ای، کتیبه های آثار و ابنیه تاریخی) که برخی در معرض آسیب های جدی و یا در حال تخریب بوده، اقدام خواهند نمود.


6) بر تبیین علمی «میراث زبانی» و حدود و ثغور آن و وجوه تمایز این میراث با سایر مواریث فرهنگی و طبیعی توصیه و تاکید گردید.


7) طرح پژوهشی اطلس زبان ها و گویش ها بر اساس پژوهش های پیشین تکمیل و تتمیم و تهیه شود و به تولید فرهنگی بیانجامد.


8) پژوهشگران شرکت کننده در همایش، برای ایجاد همکاری های علمی و فرهنگی با مراکز و مجامع پژوهشی سایر کشورها، به منظور شناسایی، بررسی و پژوهش، معرفی و آموزشی و امور حفاظتی میراث زبانی در قالب تفاهم نامه های کوتاه مدت و دراز مدت توصیه و تاکید نمودند.


9) شرکت کنندگان در همایش بر اجرای طرح های پژوهشی و آموزشی به منظور بهره برداری و معرفی و حفاظت از میراث زبانی برای همکاری با پژوهشکده زبانشناسی، متون و کتیبه های پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری در مشارکت با سایر مراکز علمی، اعلام آمادگی نمودند.


10) شرکت کنندگان در همایش بر ضرورت تهیه و تدوین برنامه ای منسجم و مشخص جهت آموزش های عمومی از طریق وزارت آموزش و پرورش و رسانه های عمومی در حمایت و گسترش و تبلیغ میراث زبانی تاکید نمودند.


11) ساماندهی، مستند سازی و بررسی و پژوهش در همه حوزه های پژوهشی«میراث زبانی»


12) شرکت کنندگان بر اهمیت تقویت مقوله میراث زبانی از طریق تاسیس «انجمن دوستداران میراث زبانی» در همکاری دانشگاه آزاد اسلامی و پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری تاکید نمودند.


13) شرکت کنندگان در همایش بر استمرار برگزاری دو سالانه همایش بر اساس یکی از حوزه های تخصصی میراث زبانی(سکه، مهر، کتیبه، زبانها، گویشها، اسناد و مدارک تاریخی) تاکید نمودند. در همین چارچوب دبیرخانه دائمی همایش در پژوهشکده زبانشناسی، متون و کتیبه های پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری خواهد بود.


دبیر علمی همایش­ ­بین‌­المللی میراث­ زبانی ،‌ محورهای این همایش را پژوهش‌های زبان شناختی، کتیبه شناسی، پژوهش‌های نوین در زمینه زبان‌های ایرانی دوره باستان، دوره میانه و دوران اسلامی، مطالعات سکه‌شناسی پیش از اسلام و دوران اسلامی، میراث خطی و زبانی؛ ابزار انتقال دانش، فرهنگ و اطلاعات تاریخی، زبان شناسی تاریخی، اسناد و مدارک تاریخی و سندشناسی، متون تاریخی و مرجع در حوزه میراث زبانی برشمرد.


دکتر مژگان اسماعیلی در گفت و گو با آنا ، تصریح کرد: در سومین همایش میراث­ زبانی، مقوله تقویت زبان فارسی به عنوان عامل وحدت ملی، شناسایی وجوه اشتراک در سطح اجتماعات زبانی پراکنده در کشور، متحد کردن فرهنگ‌های به ظاهر متفرق ایرانی با از میان برداشتن مرزهای ظاهری اعتبار که در طول قرن‌های مختلف ایجاد شده و همچنین صیانت از آثار ارزشمند زبان ایرانی اسلامی، مدنظر قرار گرفت. بیش از 300 مهمان داخلی و خارجی از کشورهای مصر، زیمباوه، ارمنستان، تاجیکستان، هندوستان، بنگلادش و... در همایش­ ­بین‌­المللی میراث­ زبانی حضور داشتند.


انتهای پیام/

ارسال نظر
گوشتیران
قالیشویی ادیب