آغاز دوبله همزمان فیلمها در جشنواره فیلمهای کودکان و نوجوانان
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا از سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان، دوبله همزمان فیلمهای بخش بینالملل، یکی از بخشهای جذاب جشنواره فیلمهای کودکان و نوجوانان در سالهای اخیر است که امسال نیز در جشنواره حضور دارد.
بر اساس این گزارش دوبله همزمان فیلمهای بخش بینالملل، همزمان با آغاز جشنواره و نمایش فیلمهای خارجی حاضر در این دوره نیز شروع شد.
از نکات جالب توجه امسال دوبله همزمان فیلم های خارجی است، اولین فیلمهایی که دوبله زنده داشتند، فیلم کوتاه «غبار» از لتونی و فیلم بلند ایتالیایی «اوتزی و معمای زمان» بودند که هر دو فیلم در بخش مسابقه سینمای بینالملل حضور دارند.
این فیلمها که در سانس ساعت ۱۶ در سالن نصف جهان پردیس سینمایی ساحل اکران شدند، توسط گروه سه نفره دوبلاژ متشکل از نازنین یاری، شیلا آژیر و شروین قطعهای به طور همزمان دوبله شد.
شروین قطعهای، یکی از اعضای این گروه در مورد حضور دوبلاژ همزمان در جشنواره سی و دوم گفت: سه گروه سه نفره دوبلاژ در جشنواره حضور دارند که در مجموع 6 فیلم بلند و پنج فیلم کوتاه را در سه پردیس سینمایی ساحل، چهارباغ و سیتی سنتر به طور همزمان دوبله میکنند.
وی افزود: اولین سالی است که در جشنواره فیلم کودک حضور دارم و از این بابت بسیار خوشحال هستم. اصفهان شهری زیبا و فرهنگی با مردمانی مهربان و بچه های خوب است.
این دوبلور کشورمان اضافه کرد: اصفهان حال و هوای خوبی برای جشنواره گرفته است و روز به روز جشنواره گرمتر و استقبالها بهتر خواهد شد.
قطعهای گفت: کار دوبله همزمان خیلی سخت نیست و اگر جوانان و نوجوانان علاقهمند به این کار باشند، میتوانند با گذراندن مراحل از گویندگی تا دوبلاژ در چارچوب قانونی شروع به این کار کنند و در سال های آتی جشنواره به عنوان دوبلور همزمان در جشنواره حضور داشته باشند.
سی و دومین جشنواره بینالمللی فیلمهای کودکان و نوجوانان از 28 مرداد تا 4 شهریور به دبیری علیرضا تابش در اصفهان برگزار می شود.
انتهای پیام/4072/4104/
انتهای پیام/