بازدید فارسیآموزان هشتاد و هفتمین دوره دانشافزایی زبان فارسی از باغ کتاب
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، فارسیآموزان هشتاد و هفتمین دوره دانشافزایی زبان فارسی بنیاد سعدی از باغ کتاب تهران بازدید کرده و در کنار کتابهای تاریخی و شعرای کهن ایران زمین، رمانهای نویسندگان معاصر همچون زویا پیرزاد و نسیم مرعشی را خریداری کردند.
این فارسیآموزان که از کشورهای آلمان، روسیه، ایتالیا، پرتغال، ترکیه، پاکستان و بلژیک از 22 تیرماه الی 16 مرداد ماه برای یادگیری و تقویت زبان فارسی در این دوره شرکت کردهاند، ضمن حضور در کلاسهای درسی، از فوق برنامههای تدارک دیده شده از سوی بنیاد سعدی برای شناخت بیشتر ایرانی واقعی و پیشرفته، استقبال میکنند.
در ابتدای حضور در محوطه باغ کتاب، نخستین نکتهای که توجه این فارسیآموزان را جلب میکند، بزرگی باغ کتاب به عنوان مکانی فرهنگی است. مجسمههای بخش کودک و تنوع کتاب از حوزههای مختلف، موضوعی دیگری است که مورد استقبال واقع شده است. البته اغلب آنها به ادبیات معاصر علاقه دارند. برای مثال دریا و گلشاه، دختران جوان ترکیهای، رمانهایی از زویا پیرزاد، گلی ترقی و نسیم مرعشی را خریداری کردند. البته شاهنامه نیز جزو خریدهای برخی از آنهاست. وقتی از دختران ترکیهای میپرسم « فکر میکنید بتوانید به آسانی این رمانها را بخوانید و متوجه شوید؟»، میخندند و پاسخ میدهند "انشاءالله".
پسر جوان دیگری که شاید بیش از بیست و یکی دو سال نداشته باشد با یکی از مجسمههای درب ورودی باغ کتاب عکسی میاندازد. نام او ویتالی است. از روسیه آمده و در دانشگاه مسکو روابط بینالملل میخواند. فارسی را در دانشگاه با لهجه تاجیکی آموخته است و با شوق میگوید "باغ کتاب از نظر من بسیار قشنگ بود و اینکه از عرصههای مختلفی کتاب وجود داشت بسیار جالب بود. من از عرصه تاریخ و ادبیات کتابهایی خریدم". خانم سحرگل، که استاد فلسفه در پاکستان است، اما معتقد است که بهتر بود رمانهای ایرانی که به زبان انگلیسی ترجمه شدهاند درمیان قفسههای کتابها گنجانده شود. میگوید "فقط یک کتاب از شاعر ایرانی که به زبان انگلیسی ترجمه شده است دیدم. هیچ کتاب، از رمانهای فارسی به انگلیسی ندیدم. من دلم میخواهد چند رمان ایرانی و داستان کوچک ایرانی که به زبان انگلیسی ترجمه شده است بخرم و به کشور خودم ببرم. چون برای من الان خواندن نثر خالص ایرانی مشکل است". او به خصوص به رمانهای عارفانه علاقهمند است. تعدادی از دختران و پسران جوان فارسیآموز مشغول انتخاب کتاب هستند که توجهم به پل، مرد میانسال بلژیکی الاصل اما ساکن پرتغال و دختر جوان دیگری جلب میشود. این دختر جوان که لوانا نام دارد نیز پرتغالی است. آنها علاقهمند به خرید کتابهای کودک هستند. البته این مسئله را من به آسانی متوجه نمیشوم و ابتدا فکر میکنم که این دختر جوان میگوید" کوتاه "اما پس از چند بار تکرار کلمه "کودک " را تشخیص میدهم. او از بخش کودک بازدید کرده است اما نمیداند چه کتابی انتخاب کند، بخش کودک دورتر از سایر بخشهاست. پیشنهادم کتابهای داستان مناسب کودکان از بوستان و گلستان سعدی است که مورد استقبال نیز قرار میگیرد.
توضیح میدهم که بوستان و گلستان آثار سعدی شاعر بزرگ ایران است که نام او را بر بنیادی گذاشتهاند که اکنون در آن مشغول گذراندن دوره تابستانی هستند. خودش تأیید میکند و میگوید "بله بنیاد سعدی". در گفتگوی کوتاهم با پل متوجه میشوم که معلم موسیقی است. او نحوه آشنا شدنش با زبان فارسی را اینگونه توضیح میدهد که اولین بار در کشور ارمنستان شنیده است که چند نفر به این زبان صحبت میکند و از موسیقی کلمات بسیار لذت برده است. این آشنایی و موسیقیای که در زبان فارسی یافته است، نهایتاً او را به یادگیری این زبان علاقه مند میکند.
آلینا، دختر جوان روسی نیز به رمانهای معاصر ایران علاقهمند است و در کنار این کتابها شاهنامه فردوسی را نیز خریداری کرده است. در دستان او شاخه گلی است و میگوید "یکی از بازدیدکنندگان این گل را به من هدیه داد". سطح زبان فارسی او تقریباٌ خوب است و در مورد نویسندگان زن ایران هم مطالبی خوانده است. در راه برگشت کیف یکی از دختران جوان فارسیآموز توجهم را جلب میکند بر روی این کیف، شعری به فارسی نوشته شده است. این دختر جوان نیز از روسیه آمده و در کشور خود زبان و ادبیات فارسی میخواند. بازدید فارسیآموزان در مجموعه فرهنگی باغ کتاب دو ساعتی به طول میانجامد و حالا آنها که پس از حضور حدود پنج ساعته در کلاسهای درس فارسی صبح تا ظهر و گشت و گذار در محوطه بزرگ باغ کتاب، نزدیک غروب آفتاب آشکارا خسته شدهاند به سمت مینی بوس باز میگردند و در راه برگشت درباره کتابها و نقاطی که بازدید کردند با دیگر همکلاسیهای خود صحبت میکنند.
بر اساس این گزارش، طی این دورهها که در بنیاد سعدی برگزار میشود، فارسیآموزان خارجی، 80 ساعت آموزش زبان فارسی را یاد میگیرند و در کنار آن از مکانهای تاریخی، فرهنگی و تفریحی تهران نیز بازدید میکنند تا با فرهنگ و آداب و رسوم کشور ایران بیشتر آشنا شوند. کلاسهای آنها هر روز از صبح تا بعد از ظهر در ساختمان بنیاد سعدی تشکیل میشود و مدرسان این فارسیآموزان اغلب دانشآموخته رشته آزفا (آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان) هستند. آنها در هفتههای آینده سفری به یکی از شهرهای ایران نیز خواهند داشت.
انتهای پیام/4072/
انتهای پیام/