آموزش و گسترش زبان فارسی در خارج ایران بودجه ارزی میخواهد
سمیرا یافتیان در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، درباره خطر تعطیلی کرسیهای زبان فارسی در خارج از ایران گفت: فعالیت کرسیهای دانشگاهی زبان فارسی در خارج از ایران، برعهده وزارت علوم، تحقیقات و فناوری است و سخنان اخیر معاون گسترش زبان فارسی و ایرانشناسی وزارت علوم در این راستا بوده است؛ اما فعالیت بنیاد سعدی در خارج از ایران، «برگزاری کلاسهای زبان فارسی در رایزنیهای فرهنگی و برخی سفارتخانهها» و «حمایت کامل از مراکز تحقیقات زبان فارسی در پاکستان، هندوستان و تاجیکستان»، «حمایت از برخی اتاقهای ایران» و همچنین حمایت از مؤسسات و کلاسهای آزاد زبان فارسی است.
وی افزود: در کنار مشکلات بانکی برای واریز بودجه تخصیص یافته به کلاسهای رایزنیها و حقوق بیش از 200 مدرس زبان فارسی، افزایش قیمت ارز در سال گذشته، مشکلات زیادی به همراه داشت. این درحالی است که بنیاد سعدی بودجه خود را بهصورت ریالی دریافت میکند و در دو سال گذشته و امسال، از حدود 11 میلیارد تومان به حدود 12 میلیارد تومان افزایش داشته است، در واقع قیمت ارز حداقل سه برابر شده، اما بودجه بنیاد کمتر از یک میلیارد افزایش داشته است و این میزان بودجه جوابگوی هزینههای خارج از کشور نیست.
مدیر روابط عمومی بنیاد سعدی تصریح کرد: بنیادهای مشابه همچون «یونس امره» ترکیه، «کنفوسیوس» چین، «گوته» آلمان، «آلیانس» فرانسه، «بنیاد کره» کره جنوبی و 20 مؤسسه و بنیاد دیگر، به شدت برای آموزش و گسترش زبانشان در خارج از مرزهای جغرافیایی سالها تلاش کرده و میکنند و بودجههای هنگفت هزینه میکنند؛ چرا که میدانند با گسترش زبانشان، کشور و فرهنگشان در جهان معرفی شده و موجب رونق اقتصادی، گردشگری و کسب و کارهای مختلف خواهد شد.
یافتیان با بیان اینکه اخبار واقعی از ایران به شدت از سوی رسانههای غربی سانسور میشود، تأکید کرد: اگر میخواهیم در جهان حرفی برای گفتن داشته باشیم، اول باید زبان فارسی را گسترش دهیم تا مردم جهان خودشان اخبار فارسی منتشر شده در داخل ایران را بخوانند و در کنار آن علاقمند به دیدن ایران واقعی از نزدیک باشند.
وی با اشاره به سفر گروهی از مدیران یک مدرسه در هامبورگ آلمان به ایران در سه سال قبل، اظهار کرد: این مدیران به دعوت یک معلم زبان فارسی و همکاری بنیاد سعدی به ایران آمده بودند تا ببیند آیا ایران آنقدر ارزشمند هست که یک کلاس از مدرسه را برای آموزش زبان فارسی اختصاص دهند، چراکه معلمان زبانهای دیگر کشورها به آنها گفته بودند، چرا باید برای کشور بیاهمیتی مانند ایران هزینه و کلاس اختصاص داده شود و این هزینه و کلاس را به زبانهای دیگر بدهید. به گفته معلم ایرانی، زمانی که مدیران مدرسه آلمانی به ایران آمدند از همان مسیر فرودگاه بینالمللی امام خمینی (ره) با دیدن رانندگی خانمها، تنوع ساختمانها و امکانات شهری و مردم ایران شگفتزده شدند و هر چیز از ایران از جمله غذاها و میوهها، تکنولوژی و دسترسی به اینترنت و خیلی موارد دیگر خاطره بسیار خوبی در ذهنشان ایجاد کرد و موجب شد ضمن حفظ کلاس زبان فارسی، در نظام آموزشی ایالات هامبورگ فرصتهای زیادی برای فرزندان فارسی زبان فراهم کنند.
وی گفت: این نمونه کوچکی از گسترش زبان فارسی در جهان است و بسیار بسیار کم پیش میآید فارسیآموزان و گردشگران خارجی که به ایران میآیند، با خاطره خوب به کشورشان برنگردند و هر کدام سفیران فرهنگی ما خواهند بود.
این دانشآموخته مدیریت رسانه با اشاره به تأکیدات مقام معظم رهبری برای توجه به آموزش و گسترش زبان فارسی در جهان و همچنین سخنان رؤسای دولتها در اهمیت این موضوع گفت: سؤال اینجاست که با وجود آنکه تقریباً همه مسئولان دولتها و نمایندگان مجلس از اهمیت و نتایج مثبت گسترش زبان فارسی در جهان برای رونق اقتصادی و کسب و کار مطلع هستند، چرا باز هم در زمان تهیه لایحه و تصویب بودجه، رقمهای بسیار ناچیز در مقابل بودجههای کلان کشورهای دیگر، در نظر میگیرند و حتی برای این موضوع بینالمللی، بودجه ارزی تخصیص نمیدهند.
یافتیان این خبر خوب را هم داد که استقبال از آموزش زبان فارسی در جهان افزایش پیدا کرده است، گفت: پیش از تأسیس بنیاد سعدی، تنها مجموعه چهار جلدی دکتر صفارمقدم و مجموعه مرحوم دکتر ثمره منابع درسی بود و مدرسان زبان فارسی برای برگزاری کلاسهایشان در خارج از کشور مجبور به تهیه کتابهای فارسی اول تا پنجم ابتدایی ایران بودند، همچنان که در برخی کشورها و کلاسهای آزاد این کتابها استفاده میشود، اما در پی فعالیتهای بنیاد برای تولید و چاپ متنوع کتابهای آموزش فارسی طبق استانداردهای جهانی آموزش زبان دوم و برای سطوح مختلف، درخواستهای ما برای ارسال کتابهای بنیاد چندین برابر شده است و روزی نیست که چندین تماس و پست الکترونیکی نداشته باشیم.
انتهای پیام/4072/4028/
انتهای پیام/