4 نسل گوینده پشت میز دوبلاژ «افسانه اوک نیو»/ انتخابی سخت برای جایگزینی حسین عرفانی
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا از معاونت سیما، همزمان با پایان دوبله سریال کرهای «افسانه اوک نیو» مراسمی با حضور مجید شعبانپور رئیس مرکز تولید و فنی سیما، مهدی یادگاری مدیرکل تأمین برنامه خارجی و رسانههای بین الملل، حسن طرازنده مدیرکل تولید سیما، نوید مؤمنی ترکمان مدیر پشتیبانی تولید و فنی سیما، حمید اسمعیلزاده مدیر تأمین شبکه سه سیما، مرتضی طاهری مشاور و رئیس دفتر معاون سیما و حمید خواجهنژاد مدیر روابط عمومی سیما در استودیو 102 ساختمان دوبلاژ برگزار شد.
مدیر دوبلاژ سیما با اشاره به حضور چندین نسل در دوبله «افسانه اوک نیو» گفت: این سریال کرهای به سفارش شبکه سه در 51 قسمت 60 دقیقهای خریداری شد و در اختیار دوبلاژ قرار گرفت. احتمالاً به منظور جاگیری مناسب در کنداکتور در قسمتهای کوتاهتر روانه آنتن میشود.
مجتبی نقییی اضافه کرد: حضور چهار نسل گوینده در نقشهای اصلی این سریال را میتوان مهمترین ویژگی آن دانست. دوبلهای که با تلاش دوستان از زیباترین و ماندگارترین کارهای اخیر تلویزیون خواهد بود.
وی تربیت نسلهای جوان در کنار افراد باتجربه را از مهمترین دستاوردهای این حوزه دانست و افزود: علیرغم آنکه امروز از فقدان صداهای ماندگاری همچون مرحوم حسین عرفانی رنج میبریم، ولی صنعت دوبلاژ ما به دلیل جانشینپروری درست، همچنان در اوج باقی خواهد ماند.
مدیر دوبلاژ سیما با یادآوری خاطراتی از مرحوم حسین عرفانی گفت: متأسفانه از قسمت 22 به بعد صدای آقای عرفانی را نداریم و از قسمت 23 به بعد کار دوبلههای جایگزین ایشان را انجام میدهیم.
تجلیل از حسین عرفانی پیش از پخش «افسانه اوک نیو»
مدیر دوبلاژ «افسانه اوک نیو» نیز با اشاره به نحوه حضور پیشکسوتان عرصه دوبلاژ در کنار جوانان گفت: دوبله سریال کرهای «افسانه اوک نیو» با حضور 33 گوینده و در یک پروسه زمانی چهار ماهه به پایان رسید. تعدادی از دوستان در چند نقش صحبت کردهاند. اتفاقی نادر که با توجه به تجربه و مهارت دوستان امکانپذیر بود.
زهره شکوفنده پروسه ترجمه و سینک کردن را از اولویتهای دوبله دانست و افزود: چهار روز در هفته کار ترجمه و کارهای فنی انجام میشد و دوستان طی دو روز کار دوبله را انجام میدادند.
وی خواهان آن شد تا پیش از پخش مجموعه از یاد و خاطره حسین عرفانی پیشکسوت و صدای ماندگار دوبله تجلیل گردد و ادامه داد: عرفانی به جای «جی چادوک» در نقش زندانبان صحبت کرد. پیش از این در دو سریال، مرحوم عرفانی چنین نقشی را دوبله کرده بود. زمان شروع سریال کمی احوالش نامساعد بود، اما بعد از 22 قسمت سریال دخترشان تماس گرفتند که فعلاً یک هفته نمیتواند بیاید و بعد هم یک ماه و فواصل طولانیتر از کار دور بودند.
این مدیر دوبلاژ درباره جایگزینی فرد دیگری به جای مرحوم حسین عرفانی نیز بیان کرد: همکارمان با اکراه پذیرفت جای مرحوم عرفانی صحبت کند. برای همه ما فقدان ایشان سخت بود. او صدای بسیار پرقدرتی داشت و این درست برعکس شخصیت خودشان بود که فردی متواضع و شوخ بود و با همه دوست بود. هنوز هم نبود ایشان داغی بر دل ماست.
منوچهر والیزاده، مهناز آبادیان، مریم استادحسن، متانت اسماعیلی، نسرین اسنجانی، ژیلا اشکان، سحر اطلسیفر، زهرا الکانی، رضا الماسی، محمد بهاریان، کریم بیانی، جواد پزشکیان، عالیه سادات جعفری، علی جلیلی باله، زویا خلیلی آذر، علیرضا دیباج، محمدعلی دیباج، علیاصغر رضایی نیک، حسین سرآبادانی، لادن سلطانپناه، شایان شامبیانی، ابوالفضل شاهبهرامی، مریم شاهرودی، علیرضا شایگان، فرزانه شجاعی، داود شعبانی نصر، نغمه عزیزیپور، امیر بهرام کاویانپور، ظفر گرایی، ابوالقاسم محمد طاهر، ملیکا سادات معجزی، شهروز ملک رانی، علی منصوری راد، علی همت مومیوند، عباس نباتی و رهبر توربخش از جمله دوبلورهایی هستند که صداپیشگی کاراکترهای سریال را به عهده داشته اند.
این سریال هر شب ساعت 19:50 روانه آنتن میشود. «افسانه اوک نیو» مجموعهای تاریخی است و داستان در دوران امپراطور چوسان، دورهای که ظلم و ستم زیادی به مردم میشد، میگذرد.
«افسانه اوک نیو» درباره ماجرای زندگی زنی به همین نام است که در زندان متولد میشود و قصه موفقیتهای او و کمکهایی است که به مردم ستمدیده میکند.
انتهای پیام/4046/خ
انتهای پیام/