بنیاد شعر و ادبیات داستانی
در گفتوگو با آنا
فریبا گورگین: چرا هیچ نهادی پیگیر ترجمه معکوس نیست؟
مترجم زبان اسپانیولی که سابقه همکاری در رایزنیهای فرهنگی ایران در کشورهای آرژانتین، مکزیک و شیلی را در سوابق خود دارد، معتقد است رایزنیهای فرهنگی و مراکز مربوط به ادبیات و ترجمه، باید به ترجمه معکوس و انتشار آثار ایرانی در جهان جدی نگاه کنند.
کد خبر: ۳۷۶۱۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۶/۱۷
کارگاه شعرخوانی با محوریت شعر پروین اعتصامی، روز سه شنبه و پیش از مراسم اختتامیه ششمین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی برگزار خواهد شد.
کد خبر: ۲۳۲۱۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۳/۲۴
نشست خبری ششمین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی با حضور نماینده دبیر علمی و دبیر اجرایی این دوره، برگزار شد.
کد خبر: ۲۱۲۴۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۰۳/۱۱
با استفاده مجدد از زبالههای زیستی: