صفحه نخست

آموزش و دانشگاه

علم‌وفناوری

ارتباطات و فناوری اطلاعات

سلامت

پژوهش

علم +

سیاست

اقتصاد

فرهنگ‌ و‌ جامعه

ورزش

عکس

فیلم

استانها

بازار

اردبیل

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اصفهان

البرز

ایلام

بوشهر

تهران

چهارمحال و بختیاری

خراسان جنوبی

خراسان رضوی

خراسان شمالی

خوزستان

زنجان

سمنان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویراحمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

هومیانا

پخش زنده

دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
۱۷:۰۸ - ۲۶ ارديبهشت ۱۴۰۲
دومین نشست اعضای باشگاه دیپلمات های فارسی گویان برگزار شد؛ ‌‌‌‌‌‌‌

حدادعادل: دیپلماسی بدون تسلط بر زبان، ناقص است

با هدف افزایش گستره آموزش زبان فارسی، تسهیل آن میان کشورهای نزدیک از جهت فرهنگی، دومین نشست اعضای باشگاه دیپلمات های فارسی گویان، پس از سه سال وقفه به علت کرونا، در محل بنیاد سعدی برگزار شد.
کد خبر : 847735

به گزارش گروه فرهنگ خبرگزاری علم و فناوری آنا، به مناسبت روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و روز پاسداشت زبان فارسی، دومین نشست اعضای باشگاه دیپلمات های فارسی گویان، در محل بنیاد سعدی و به همت و میزبانی این بنیاد و همکاری وزارت امورخارجه برگزار شد.

در این نشست، سفرا، رایزنان فرهنگی، اساتید خارجی زبان فارسی و دیپلمات های بعضی کشورها از جمله ترکمنستان، چین، ترکیه، روسیه، ارمنستان، سوریه، قزاقستان، قرقیزستان، بوسنی، گرجستان، اردن، مهمانان ویژه و.. حضور داشتند.

اولین سخنران این نشست، غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی بود. حداد عادل ضمن خوش آمدگویی به حضار، به معرفی تاریخچه، دستاوردها، اهداف و محورهای مورد پژوهش بنیاد سعدی پرداخت.

وی در همین راستا، افزود: بنیاد سعدی دوازده سال پیش در همین مکان تأسیس شد و طبق بررسی های صورت گرفته، دریافتیم که ۲۵ کشور جهان اقدام به توسعه گستره زبان خود در سطح بین المللی و آموزش زبان و گویش محلی خود برای علاقمندان سرتاسر جهان کرده اند. لذا بر آن شدیم که با تأسیس بنیاد سعدی، قدم در راه آموزش زبان شیرین و فرهنگ غنی فارسی به افراد، سازمان ها و کشورهای علاقمند به فارسی، بگذاریم.

وی افزود: وجه تسمیه این بنیاد نیز از این رو است که سعدی، آموزگار جاودانه زبان فارسی است. رئیس بنیاد سعدی درخصوص اهداف و دستاوردهای بنیاد سعدی، اضافه کرد: در طول این ۱۲ سال سعی کرده ایم که حدود ۴۰ کتاب آموزشی زبان فارسی در مهارت های ۴ گانه (خواندن، نوشتن، گوش دادن و صحبت کردن)، دستور زبان و ایران شناسی و… تالیف کنیم.

حداد عادل، تربیت و تعلیم صدها معلم زبان فارسی، برگزاری دوره های بازآموزی برای فارسی گویان در محل بنیاد سعدی، استانداردسازی آموزش و امتحان های تعیین سطح زبان فارسی، برگزاری المپیاد فارسی در کشورهای مختلف از جمله روسیه، تولید محتوا در فضای مجازی همچنین تهیه نرم افزار های آموزشی در فضای استودیویی بنیاد سعدی را از جمله مهم ترین دستاوردهای این بنیاد خواند.

رئیس بنیاد سعدی ادامه داد: کتب آموزشی ما در کشورهای عربی با نام (شیراز) و در کشور هندوستان با نام (طوطی) در حال انتشار و استفاده است و به تناسب کشورهای مختلف، برنامه های آموزشی متنوعی داریم.

وی در پایان سخنان خود خاطرنشان کرد: دیپلماسی بدون تسلط بر زبان، ناقص است و دیپلماتی موفق تر است که به زبان کشور محل مأموریت خود آگاه باشد. طبیعی است که در سفارتخانه ها برای یادگیری زبان فارسی، علاقه و انگیزه باشد و بنیاد سعدی جهت آموزش این زبان غنی، اعلام آمادگی می کند.

سخنران دوم مراسم، سفیر کشور ترکمنستان، احمد قربان اف بود، قربان اف ضمن ابراز خرسندی از آگاهی به زبان فارسی و اقامت در کشور پهناور ایران، اظهار داشت: در کشور ترکمنستان، زبان فارسی از محبوب ترین زبان ها است و این زبان پیوند خورده با ادبیات، اشعار، مفاخر و مشاهیر ترکمنستانی است، بسیاری از شعرا و نویسندگان ما از زبان فارسی الگو گرفته اند.

سپس علیرضا دلخوش، مدیرکل دیپلماسی عمومی وزارت خارجه، دقایقی را به ابراز امیدواری و آمادگی وزارت امور خارجه جهت پیگیری تدارکات و ملزومات آموزش زبان فارسی برای سفرا و رایزنان و دیپلمات های سایر کشورها پرداخت و از حضار دعوت کرد تا برای حضور در سومین نشست بزرگداشت زبان فارسی و تور قزوین شناسی در شهریور ماه، در دانشگاه بین المللی امام خمینی قزوین، حضور به هم رسانند.

در ادامه، حجابی کرلانقیچ سفیر جمهوری ترکیه در کشورمان نیز از اهمیت تدریس زبان فارسی در دانشگاه های ترکیه و برگزاری المپیاد فارسی توسط بنیاد سعدی در این کشور سخن گفت و حکایتی شیرین از دوران عثمانی در باب اهمیت والای زبان فارسی و بزرگداشت گلستان سعدی را نقل قول کرد.

در ادامه، اسخت اورازبای، سفیر کشور قزاقستان در ایران، زندگی و سرنوشت خود را پیوند خورده و جدانشدنی از زبان فارسی و کشور ایران دانست و از پیشرفت های همه جانبه ایران در طول مدت مأموریت خود در ایران سخن گفت همچنین خواستار فعالیت بیشتر بنیاد سعدی در قزاقستان شد.

آخرین سفیری که در این نشست، تریبون را در اختیار گرفت، یوسیپ چاخواشویلی سفیر گرجستان در تهران بود که ضمن ابراز اشتیاق و علاقه خود به زبان فارسی، شعر و فرهنگ ایرانی، از مراحل ترجمه کامل شاهنامه فردوسی در کشور گرجستان در طول ۴۰ سال سخن گفت، از مترجم گرجی شاهنامه_خانم بلا شالواشویلی _تجلیل کرد و فعالیت وی را از بزرگترین و مهم ترین افتخارات ادبی کشور گرجستان معرفی کرد.

نشست اعضای باشگاه دیپلمات های فارسی گوی، با تفاسیر زیبا، عارفانه و شاعرانه سوگل مشایخی درخصوص پیوند عرفان عاشقانه، عاشق سالک و معشوق در شعر فارسی ادامه یافت و به مضامین عرفانی برخاسته از ظاهر معشوق در زبان فارسی، از جمله مژگان چشم، ابرو، چال چانه و گیسوی یار، سخن ها رانده شد و مورد استقبال میهمانان حاضر در نشست قرار گرفت.

وی همچنین درخصوص اشتیاق فارسی زبانان خارجی برای آموختن زبان، هنر و ادبیات فارسی که در فضای مجازی و سخنرانی های خود در خارج از کشور شاهد بوده، سخن گفت و ابراز امیدواری کرد که جوانان ایرانی نیز به نحوی با این اشتیاق و امید آشنا شده و فرهنگ غنی خود را بشناسند.

منیر درکیچ، ایران‌شناس و دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سارایوو نیز در ادامه مراسم اعلام کرد که ادبیات و زبان فارسی، یک فرهنگ و ادبیات غنی بین المللی است که در جای جای جهان بالاخص حوزه بالکان حضور داشته و علاقمندان و پیروان خاص خود را دارد.

درکیچ از علاقه مردم بوسنی به مثنوی معنوی مولانا، تفسیر مثنوی در کشور بوسنی و کشف تازه نسخه خطی رونویسی شده از گلستان سعدی به سال ۷۱۳ هجری در این کشور، خبر داد.

برنا کاراگوزوغلو، دانشیار دانشگاه آگری ابراهیم چچن در ترکیه، میسا جبر، استاد زبان فارسی در دانشگاه دمشق و همچنین بسام علی الربابعه، استاد دانشگاه اردن نیز در این نشست سخن گفتند و از سابقه خود و لزوم و اهمیت زبان فارسی در کشور خود گفتند. هچنین علی الربابعه خواستار همکاری بنیاد سعدی برای راه اندازی آموزش زبان فارسی در کشور اردن شد.

جائو از سفارت کشور چین در ایران نیز از تاریخچه همکاری و مبادلات تجاری، آموزشی و فرهنگی دو کشور سخن گفت و طبق گفته ابن بطوطه، سعدی را سفیر تبالادلات فرهنگی چین و ایران معرفی کرد.

برنا کارگوزاوغلو، استاد دانشگاه آغری ابراهیم چچن در ترکیه نیز از آگاهی به زبان فارسی توسط خود و فرزندش ابراز خرسندی و شادی کرد.

در پایان این نشست‌، محمد مولوی، معاونت محترم دانشگاه بین المللی امام خمینی قزوین به ایراد سخن پرداخت و از طرف قاسم زاده، رئیس دانشگاه قزوین تمامی حضار در نشست را در شهریور ماه به شهر قزوین و دانشگاه مذکور به نشست بین المللی این دانشگاه برای بزرگداشت زبان فارسی، دعوت کرد.

در انتهای مراسم، غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی میهمانان حاضر در نشست را با خواندن غزلی از سروده های خود، بدرقه کرد.

انتهای پیام/

ارسال نظر