صفحه نخست

آموزش و دانشگاه

علم‌وفناوری

ارتباطات و فناوری اطلاعات

سلامت

پژوهش

علم +

سیاست

اقتصاد

فرهنگ‌ و‌ جامعه

ورزش

عکس

فیلم

استانها

بازار

اردبیل

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اصفهان

البرز

ایلام

بوشهر

تهران

چهارمحال و بختیاری

خراسان جنوبی

خراسان رضوی

خراسان شمالی

خوزستان

زنجان

سمنان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویراحمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

هومیانا

پخش زنده

دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
۰۰:۲۴ - ۰۴ آبان ۱۳۹۸

ترجمه عربی کتاب تقدیرشده نامیرا منتشر شد

رمان نامیرا که از طرف آژانس ادبی تماس به انتشارات المعارف کشور لبنان واگذار شده بود منتشر شد.
کد خبر : 442195

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، مردادماه امسال امتیاز ترجمه رمان «نامیرا» توسط آژانس ادبی تماس (Tamass Literary Agency) به انتشارات المعارف از کشور لبنان واگذار شد. بعد از چندماه حالا ترجمه عربی این کتاب توسط شمس حجازی منتشر و به مخاطبان عرب زبان ارائه شده است.


انتشار  یک رمان ایرانی از سوی این مؤسسه انتشاراتی در شرایطی رخ می‌دهد که به تأیید کارشناسان، مخاطبان عرب زبان که اشتراک فرهنگی و منطقه‌ای بسیاری با ایران دارند با ادبیات معاصر ایران کمتر آشنا هستند.



صادق کرمیار نویسنده کتاب نامیرا در گفتگو با خبرنگار ادبیات و کتاب خبرگزاری آنا گفت: ترجمه عربی کتاب نامیرا طبق توافق انتشارات کتاب نیستان و آژانس ادبی تماس انجام شده است و علاوه بر کشورهای مختلف عربی و اروپایی در نمایشگاه‌های  بین‌المللی کتاب مثل نمایشگاه کتاب فرانکفورت و پکن و... ارائه خواهد شد.


کرمیار نویسنده کتاب متولد ۲۶ آذر ۱۳۳۸ در تهران، بعد از پیروزی انقلاب ۵۷ ایران به‌عنوان خبرنگار روزنامه اطلاعات مشغول به کار شد. او در رشته الهیات تحصیل کرده و تألیفات متعددی مانند «دشت‌های سوزان»، «درد» و «مستوری» را نیز به رشته تحریر درآورده است. نامیرا در 272 صفحه به چاپ سی‌ام رسیده و توسط انتشارات کتاب نیستان منتشر شده است.


نامیرا در سومین دوره جایزه ادبی جلال آل‌احمد در سال ۱۳۸۹ شایسته تقدیر شد. این کتاب همچنین به عنوان اثر برگزیده چهارمین جشنواره کتاب دین و پژوهش‌های برتر معرفی شد.


انتهای پیام/4028/


انتهای پیام/

ارسال نظر