فرید قدمی: کتابخانه ملی از فهرستنویسی برای کتابم امتناع میکند
فرید قدمی -نویسنده و مترجم- در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی آنا گفت: «وقتی فیپا برای کتابی صادر نشده باشد، وزارت ارشاد هم برای آن مجوز انتشار صادر نمیکند. در حالت معمول، فیپای کتاب باید بین 3 تا 10 روز صادر شود، اما بهرغم گذشت بیشتر از یک ماه فیپای کتاب «پس از طوفان: در ستایش عشق» صادر نشده است.»
این نویسنده ادامه داد: «با وجود تماسهای مکرر نشر نیماژ با مسئولان مربوطه در کتابخانه ملی، جواب قانعکنندهای هم داده نمیشود. گویا از نظر کارشناسان این سازمان این کتاب در هیچ مقولهبندیِ رایجی نمیگنجد و حق انتشار ندارد! این برای خودش شکلی از سانسور است که من تا به حال با آن مواجه نشده بودم.»
این در حالی است که فرید قدمی پیش از این از انتشار کتاب «پس از طوفان: در ستایش عشق» در نمایشگاه کتاب اردیبهشت 95 خبر داده و گفته بود این کتاب به همراه نقاشیهای ژیلا منانی، توسط نشر نیماژ منتشر خواهد شد.
قدمی درباره «پس از طوفان: در ستایش عشق» گفت: «این کتاب درباره نقاشی، طوفان، سیاست و عشق است؛ و در آن به نقاشی در مقام طوفانی نگاه شده که مرز بین زبان و شیء را درمینوردد.»
نویسنده کتاب «سیاست ادبیات» گفت: «این کتاب کوچک در گذر از نقاشیهای ژیلا منانی در سه فصل کوتاه به تأمل درباره فعلِ نقاشیکردن میپردازد و بیشتر از آنکه درباره نقاشیهای منانی یا آثار دیگر باشد، درباره امکانی است که نقاشیکردن میگشاید.»
فرید قدمی نویسنده، مترجم و منتقدی است که ترجمه و تألیف نزدیک به 30 اثر را در کارنامه خود دارد، که از میان ترجمههایش میتوان به ترجمه رمان «ولگردهای دارما» از جک کروآک و «بارش کلاه مکزیکی» از ریچارد براتیگان اشاره کرد. از رمانهای او نیز میتوان به «مایا یا قصه آپارتمانی در خیابان کریمخان»، «دومینانت یا مامان اون زنه رو که داره میدوئه میبینی؟» و «زنها در زندگی من یا دلف معبد دلفی» اشاره کرد. «سیاست ادبیات: تزهایی درباره نوشتار» تنها کتاب نظری او در زمینه ادبیات و فلسفه است که پس از انتشار به اثری جنجالی بدل شد و بحثهای بسیاری برانگیخت. از او همچنین در طول یک دهه اخیر مقالات متعددی پیرامون نقاشی، تئاتر و عکاسی منتشر شده است.
ژیلا منانی نقاش معاصر ایرانی است که نقاشی را در ایران و ایتالیا آموخته و هماکنون بیش از ده سال است که مدیریت گالری آپادانا در اصفهان را به عهده دارد.
انتهای پیام/