بعد از شخصیت مولانا، فیلمش هم مصادره شد/ تولید مشترک پیشکش، فیلم را از ترکها پس بگیرید!
به گزارش خبرنگار حوزه سینمایی گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، روز گذشته حسن فتحی کارگردان فیلم درحال تولید «مست عشق» با انتشار یک فایل صوتی با تأکید بر ناتمام بودن این اثر، شایعه اکران آن در ترکیه را رد کرد.
مهرماه سال 1398 بود که اخبار مربوط به پیشتولید فیلم سینمایی «مست عشق» به کارگردانی حسن فتحی و تهیهکنندگی مهران برومند در رسانهها منتشر شد؛ اخباری که با آب و تاب فراوان از پروژه سینمایی مشترک بین ایران و ترکیه حول محور فیلمی درباره «مولانا جلالالدین محمد بلخی» شاعر و عارف نامدار فارسیزبان میچرخید.
در فصل پاییز و با آغاز فیلمبرداری و انتخاب گروه بازیگران، اخبار و تصاویر گریم بازیگران اصلی این سریال نیز به تدریج منتشر شد؛ بر این اساس، «پارسا پیروزفر» در نقش مولانا،«سید شهاب حسینی» در نقش شمس تبریزی و حسام منظور در نقش حسام الدین چلبی بازیگران ایرانی «مست عشق» بودند.
بازیگران مشهور ترکیهای همچون ابراهیم چکلیکول، هانده ارچل، سلما ارگچ و بنسو سورال نیز در کنار جمع زیادی از بازیگران فرعی آن کشور در این فیلم تاریخی ایفای نقش میکردند. فیلمی که قرار بود سهراب پورناظری کار ساخت موسیقی آن را به خوانندگی همایون شجریان به عهده بگیرد.
به این ترتیب، چنین ترکیب جذابی و البته کارنامه قابلتوجه حسن فتحی در ساخت آثار تاریخی ماندگار همچون سریالهای «پهلوانان نمیمیرند»، «مدار صفردرجه»، «شب دهم» و «شهرزاد» حس کنجکاوی را برای دیدن خروجی کار بیشتر میکرد؛ اما پس از مدتها بیخبری، صحبتهای روز گذشته فتحی باعث شد تا آرزوی طرفداران مولانا و سینمادوستان برای تماشای این فیلم، فعلاً نقش برآب شود.
فتحی در ادامه صحبتهایش، با اشاره به این که حدود هشت سکانس از سکانسهای مهم این فیلم هنوز فیلمبرداری نشده، علت تأخیر در فیلمبرداری سکانسهای باقیمانده را علاوه بر اختلافات مالی بین سرمایهگذار ایرانی و ترکیهای، شیوع بیماری کرونا دانست.
کارگردان فیلم «مست عشق» افزود: تا زمان فیلمبرداری هشت سکانس باقیمانده، که سازندگان ایرانی فیلم به جهت حفظ کیفیت اثر مصّر هستند، هرگونه دخل و تصرف در تدوین و امور فنی فیلم بدون اطلاع و هماهنگی و اجازه از کارگردان و تهیهکننده و سرمایهگذار ایرانی فیلم فاقد وجاهت اخلاقی و حرفهای و واجد پیگرد قانونی است.
این اظهارنظر از سوی فتحی در حالی رقم خورد که این پروژه سینمایی از مدتها پیش به خاطر شیوع ویروس کرونا متوقف مانده بود. مهران برومند تهیهکننده «مست عشق» اواخر خردادماه امسال اعلام کرده بود که سکانسهای باقیمانده از این فیلم به محض رفع محدودیتهای کرونا و باز شدن مرزها به اتمام خواهد رسید.
او همچنین از انجام تدوین همزمان این فیلم توسط سپیده عبدالوهاب در آن مقطع خبر داد و گفت: امورفنی پس از تولید ازجمله صداگذاری نیز همزمان در ترکیه انجام میشود.
برومند در آن گفتگو، زمان پایان مراحل فنی و آمادگی برای نمایش را انتهای تابستان دانست و افزود: زمان اکران فیلم، بستگی کامل به اوضاع نمایش فیلم در سینماهای ایران و جهان دارد. به هرحال این فیلم محصول مشترک است و باید همزمان در ایران و ترکیه روی پرده برود.
تهیهکننده فیلم سینمایی «مست عشق» دلیل سکوت خبری این پروژه را نیز اینگونه عنوان کرد: ما معمولاً وقتی چیزی را اعلام میکنیم که خبر مهمی داشته باشیم. وقتی وضعیت اکران فیلم در جهان مشخص نیست، چرا انتظار بیهوده ایجاد کنیم؟
اما به نظر میرسد برخلاف گفتههای برومند، گویا خبرهای مهمی در پس پرده تولید این فیلم در جریان بوده است. اتفاقاتی که با توضیح دیروز فتحی و البته گفتگوی تکمیلی فرهاد توحیدی فیلمنامهنویس آن، وارد فاز جدیدی شده است.
فرهاد توحیدی که به همراه حسن فتحی نگارش فیلمنامه «مست عشق» را به عهده داشته، در گفتگو با ایسنا نسبت به خبر اکران فیلم در ترکیه بدون هماهنگی با طرف ایرانی این گونه واکنش نشان داد: این خبر برای همه دستاندرکاران این پروژه که حدود چهار سال از عمر خود را به ساخت این فیلم اختصاص دادهایم، بسیار ناگوار و شوکهکننده بود. با پایان کار بازیگران ایرانی فیلم، حدود هشت سکانس باقی ماند که این سکانسها به بازی بازیگران ترک اختصاص دارد و فیلمبرداری آن حدود یک هفته زمان میبرد.
توحیدی در صحبتهای خود به تنشهایی اشاره کرد که از همان آغاز فیلمبرداری میان سرمایهگذار ترک و سرمایهگذار ایرانی این پروژه وجود داشته است؛ تنشهایی که تلاش میشده با تفاهم حل شود اما ظاهراً این کوششها نافرجام بوده است.
او در ادامه افزود: سرمایهگذار تُرک در این پروژه فقط یک چهارم سهم دارد و این بسیار شگفتانگیز است که با این درصد مشارکت، حالا مدعی اکران جهانی فیلم و ساخت سریالی هشت قسمتی از آن است. این اقدام از نظر حقوقی، نقض حقوق مولفان و مصداق خیانت در امانت است و این چنین است که سرمایهگذار ایرانی فیلم پیگیری حقوقی را آغاز کرده است.
فرهادی درباره دشواریهای نگارش فیلمنامه این اثر نیز گفت : من و آقای فتحی 2 سال و اندی را به تحقیق و پژوهش گذراندیم. دهها کتاب خواندیم. با تمام مولاناشناسان و مولانا پژوهانی که به کارآمدی در این زمینه حسن شهرت داشتند، گفتگو کردیم و از دانش آنان کمک گرفتیم. ضمن اینکه این فیلمنامه شاید بیش از 10 بار بازنویسی شده است تا به نسخه نهایی رسیدیم.
این فیلمنامه نویس، ساخت این فیلم را پروژهای بسیار سنگین توصیف کرد و ادامه داد: برای ما به عنوان خالقان این اثر، این موضوع بسیار نگرانکننده است که چگونه سرمایه گذاری که فقط یک چهارم سهم دارد، تصمیم دارد حقوق خالقان این کار را پایمال کند و ادعا کند از فیلمنامهای که برای فیلم سینمایی نوشته شده، سریالی هشت قسمتی بیرون کشیده است؟!
ادامه صحبتهای توحیدی نشان میداد که اختلافات میان سازندگان ایرانی و ترک این پروژه عمیقتر از آن چیزی است که فتحی به آن اشاره داشت. فرهادی با اشاره به این که اعتماد بیش از حد به سرمایهگذار ترک، یکی از اشتباههای گروه ایرانی این پروژه بوده است، از این این که راشهای فیلمبرداری شده در اختیار طرف خارجی است ابراز تأسف کرده و میافزاید: نمیدانم این خبر(اکران فیلم) حقیقت دارد یا اینکه نوعی باجخواهی برای چانهزنی بر سر منافع بیشتر در این پروژه است.امیدوارم چنین نشود،اما در هر حال وضعیت فیلم مخاطرهآمیز است و شخصا از وزارت امور خارجه هم درخواست کمک دارم.
به این ترتیب باید گفت پروژهای که از ماهها پیش از سوی عوامل ایرانی آن به عنوان یک تولید مشترک بین دو کشور ایران و ترکیه معرفی و تبلیغات فراوانی درباره آن صورت گرفت، پیش از تکمیل و اکران با مشکلات عدیدهای مواجه شده است. موضوعی که نشان میدهد هم مدیران فرهنگی و هم فیلمسازان ما هنوز در شناخت سازوکارهای تولیدات مشترک سینمایی راه درازی در پیش دارند.
بیشتر بخوانیم:
تهدیدها و فرصتهای محصول مشترک سینمایی در یک نگاه/ وقتی از هول «بازیگر خارجی» در دیگ «ابتذال» میافتیم!
در این بین، آنچه مهم است پیگیری منطقی این ماجرا از سوی سازندگان فیلم و البته حمایتهای حقوقی و اداری از جانب مدیران فرهنگی کشور است.ضمن اینکه رسانههای کشورمان نیز که پیش از این در جریان مصادره شخصیتهای فرهنگی و تاریخی و ازجمله مولانا به عنوان شاعری فارسیزبان، پیگیریهای خوبی داشتند نیز نباید نسبت به این موضوع بیتفاوت باشند.
با اینکه آنچه دیروز کارگردان و فیلمنامهنویس «مست عشق» اظهار کردند، بر پایه اخبار غیررسمی است و سرمایهگذاران ترک در این زمینه اقدامی عملی انجام ندادهاند، اما با توجه به اینکه طبق گفته توحیدی راشهای فیلمبرداریشده در اختیار طرف ترکیهای است،میتوان گفت که به نوعی آنها دست بالا را دارند.موضوعی که یادآور غفلت گروه سازنده ایرانی است.
انتهای پیام/4104/
انتهای پیام/