برخی از ترجمههای فارسی قرآن قابلیت نقد دارد
فرهاد دیوسالار در گفتگو با خبرنگار حوزه فرهنگی و هنری گروه دانشگاه خبرگزاری آنا، در خصوص همایش ملی نقد زبانشناختی ترجمههای معاصر فارسی قرآن کریم اظهار کرد: این همایش در روز 12 اردیبهشتماه 98 با استقبال دانشگاهیان در دانشگاه خوارزمی برگزار شد.
وی افزود: این همایش به همت انجمن علمی زبان و ادبیات عربی استان البرز با رویکرد نقد علمی ترجمههای فارسی قرآن صورت گرفت.
دبیر علمی همایش ملی نقد زبانشناختی ترجمههای معاصر فارسی قرآن کریم بیان کرد: 16 مقاله بهعنوان مقالات برتر انتخاب شده و اساتید این مقالات در این همایش به ارائه مطالب خود پرداختند.
دیوسالار تصریح کرد: با توجه به اینکه بیش از 200 ترجمه فارسی برای قرآن نوشته شده است، این ترجمهها از نظر زبانشناسی، صرف و نحو و... بهصورت علمی توسط کارشناسان خبره بررسی شد.
وی عنوان کرد: از محورهای این همایش میتوان به چالشهای ترجمه در سطوح واژگانی، صرفی، نحوی و بلاغی، بررسی ترجمه اصطلاحات قرآنی با تکیه بر ساختارهای زبانی آن، بررسی ترجمهپذیری و ترجمهناپذیری قرآن از نظر زبانشناختی و روششناسی ترجمه قرآن کریم با رویکرد بلاغی اشاره کرد.
عضو هیئتعلمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج در پایان خاطرنشان کرد: نقد و ارزیابی ترجمه کلمات اضداد در قرآن، آسیبشناسی ترجمه ترکیبات وصفی و اضافی در قرآن، بررسی تفاوت معنایی جملات اسمیه و فعلیه در ترجمههای قرآنی، بررسی ترجمه سورههای قرآنی از لحاظ واژه و ساختار و واکاوی ترجمه واژگان چندمعنایی از دیگر محورهای همایش ملی نقد زبانشناختی ترجمههای معاصر فارسی قرآن کریم بود.
انتهای پیام/4118/پ
انتهای پیام/