صفحه نخست

آموزش و دانشگاه

علم‌وفناوری

ارتباطات و فناوری اطلاعات

سلامت

پژوهش

علم +

سیاست

اقتصاد

فرهنگ‌ و‌ جامعه

ورزش

عکس

فیلم

استانها

بازار

اردبیل

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اصفهان

البرز

ایلام

بوشهر

تهران

چهارمحال و بختیاری

خراسان جنوبی

خراسان رضوی

خراسان شمالی

خوزستان

زنجان

سمنان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویراحمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

هومیانا

پخش زنده

دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
۱۵:۱۱ - ۲۴ فروردين ۱۳۹۸
شایان در گفتگو با آنا:

با ترجمه رمانی از نویسنده نروژی در نمایشگاه کتاب حضور دارم

یک مترجم آثار ادبی از حضور در نمایشگاه کتاب با ترجمه رمانی از «پیر پترسون» نروژی خبر داد.
کد خبر : 373044

فرشته شایان در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، با اشاره به این که امسال با جدیدترین ترجمه خود یعنی رمان «به هوای دزدیدن اسب‌ها» نوشته «پیر پترسون» در نمایشگاه کتاب حاضر خواهم بود، اظهار کرد: این رمان نوشته پیر پترسون نویسنده نروژی است که در سال 2003 منتشر شد. به هوای دزدیدن اسب‌ها در یک دهه گذشته در حوزه ادبیات اسکاندیناوی مورد اقبال واقع شده و جوایزی زیادی را نیز از آن خود کرده است؛ از جمله این جوایز می‌توان به جایزه معتبر ادبی «ایمپک دوبلین» در سال 2007 اشاره کرد که پترسون 67 ساله را به شهرت رساند.


این مترجم جوان عنوان کرد: قرار است امسال یک فیلم هم از روی این رمان ساخته شود. «به هوای دزدیدنِ اسب‌ها» رمان محبوب خودم نیز هست و بین کتاب‌هایی که ترجمه کرده‌ام آن را از همه بیشتر دوست دارم. هنوز خودم نسخه منتشر شده را که نشر چشمه در در 220 صفحه منتشر کرده است را ندیده‌ام.


شایان افزود: این کتاب روایتگر داستان مردی است که در اواخر دهه ششم زندگی خود تصمیم می‌گیرد باقی عمرش را همراه با سگش در ویلایی جنگلی در حومه اسلو در انزوا به دور از خانواده و دوستان و آشنایان خود بگذراند. به عبارت دیگر می‌خواهد از گذشته خود و به خصوص دوران نوجوانی رها شود، اما اتفاقی می‌افتد که این تصمیم و روند زندگی او را دچار تحول می‌کند. این اتفاق دیدار با یکی از همسایگانش در آن منطقه به نام «لارس» است. شخصی که در برهه‌ای از زندگی قهرمان داستان حضور پررنگی داشته است.


وی عنوان کرد: داستان از اینجا به بعد، پنجاه و چند سال به عقب باز می‌گردد و در ادامه هم رمان در یک رفت و برگشت پینگ‌پنگی مدام از گذشته به حال و از حال به گذشته می‌رود.این رمان یک داستان خطی ندارد و در عین حال سرشار از جزئیات و خرده‌روایت‌های جذاب است.


 این مترجم ادامه داد: تم اصلی این کتاب «انزوا» است. این که این مرد تمام امکانات مدرنی را که در اسلو دارد را به‌یک‌باره رها می‌کند و وارد انزوای خودخواسته‌ای می‌شود، به نوبه خود زمینه چالش‌های فکری و فلسفی را فراهم می‌آورد. نویسنده در نهایت دنبال این ابده است که آیا می‌توان تنهایی را ستایش کرد؟ یا در نهایت تنها گذارده خواهیم شد؟ داستان پر از خرده‌روایت بوده و در همان فضای سرد و پر از برف منطقه اسکاندیناوی اتفاق می‌افتد؛ بسیار فضاسازی جذابی دارد و در عین حال بومی هم نیست و مخاطبان کشورها و فرهنگ‌های دیگر را هم با خود درگیر می‌کند.


انتهای پیام/4072/4104/


انتهای پیام/

ارسال نظر
نظرات بینندگان 0 نظر
بلوردی
09:19 - 1398/02/04
باید کتاب جالبی باشد.... نویسندگان سوئدی و نروژی در چند سال گذشته آثار بسیار خوبی را تولید کرده اند