صفحه نخست

آموزش و دانشگاه

علم‌وفناوری

ارتباطات و فناوری اطلاعات

سلامت

پژوهش

علم +

سیاست

اقتصاد

فرهنگ‌ و‌ جامعه

ورزش

عکس

فیلم

استانها

بازار

اردبیل

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اصفهان

البرز

ایلام

بوشهر

تهران

چهارمحال و بختیاری

خراسان جنوبی

خراسان رضوی

خراسان شمالی

خوزستان

زنجان

سمنان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویراحمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

هومیانا

پخش زنده

دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
۰۸:۰۰ - ۱۵ دی ۱۳۹۷
یاران مهربان/ 155

حکایت روزگار سپری شده مردم اروپای شرقی

«کافه اروپا» روایت زندگی مردم اروپای شرقی در سال‌های پس از فروپاشی کمونیسم است.
کد خبر : 349628

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، کتاب «کافه اروپا» نوشته «اسلاونکا دراکولیچ» روزنامه‌نگار اهل کرواسی با ترجمه نازنین دیهیمی است.


دراکولیچ در سال 1949 در یوگسلاوی به دنیا آمد و پس از فروپاشی این کشور در اوایل دهه نود، شهروند کرواسی شد. وی در همان سال‌ها این کشور را به مقصد سوئد ترک کرد. دارکولیچ در دانشگاه زاگرب، ادبیات تطبیقی و جامعه‌شناسی خوانده و به مدت ۱۰ سال بین سال­‌های ۱۹۸۲ تا ۱۹۹۲ با دوهفته‌نامه استارت و هفته‌نامه باناس در زاگرب همکاری کرده است. تاکنون نشریاتی مانند «لااستامپا»، «فرانکفورتر آلگماینه زایتونگ»، «نیشن» و «یوروزین» آثاری از وی را منتشر کرده‌اند.


«کافه اروپا» در کنار کتاب دیگر دراکولیچ یعنی «کمونیسم رفت، ما ماندیم و حتی خندیدیم» مجموعه مقالات این بانوی کروات است؛ درباره جامعه یوگسلاوی و سایر کشورهای اروپای شرقی در در دوران کمونیسم و تغییرات اجتماعی، فرهنگی و اقتصادی در سال‌های پس از فروپاشی کمونیسم است.


در این مقالات با قلمی روان، زندگی مردم اروپای شرقی در سال‌های پس از فروپاشی کمونیسم و تجربه مردم کرواسی پس از استقلال این کشور شرح داده شده است. کافه اروپا دربردارنده مقا‌لات دراکولیچ بین سال‌های ۱۹۹۰ تا ۱۹۹۶ است که در روزنامه‌ها و نشریات مختلف منتشر شده است. همه‌ مقالات کتاب حول موضوع زندگی در کشور‌های اروپای شرقی پس از فروپاشی شوروی و انحلال حکومت‌های کمونیستی بلوک شرق می‌گردند و نویسنده با بیانی ساده و صمیمی به واکاوی موضوعاتی می‌پردازد که مخاطب می‌تواند به راحتی با آنها همذات‌پنداری کرده و همراه شود.


دراکولیچ به خوبی یک جامعه در حال گذار را با تمام عوارضش به تصویر می‌کشد. روایت‌های او با جزئیاتی شگفت، قابل تأمل و صمیمی، شبیه نامه‌هایی است که یک دوست از عمق جوامع خسته از کمونیسم برای خوانندگان نوشته است. متن‌هایی که تناقض‌ها، سردرگمی‌ها و تحولات این جوامع را در گذار  به دموکراسی منعکس می‌کند.


در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «در کشورهای اروپای شرقی تفاوت بین «ما» و «من» بسیار فراتر از تفاوتی صرفاً در دستور زبان است. من همراه این «ما» بزرگ شدم. در مهدکودک، در مدرسه، سر کار. با گوش دادن به سخنرانی سیاستمدارانی که می‌گفتند: «رفقا، ما وظیفه داریم...» و ما رفیق‌ها همان کارهایی را می‌کردیم که به ما می‌گفتند. فردی که از یک جامعه توتالیتر بیرون می‌آید با «نه» گفتن است که مسئولیت فردی و ابتکار عمل می‌آموزد و این راه با گفتن «من» شروع می‌شود».


«راهنمای بازدید از موزه کمونیسم»، «کمونیسم رفت، ما ماندیم و حتی خندیدیم»، «آنها آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید: جنایتکاران جنگی در دادگاه لاهه» و «بالکان اکسپرس» کتاب‌های دیگر دراکولیچ هستند که به فراسی ترجمه شده و با استقبال فراوانی نیز روبه‌رو شده‌اند.


کافه اروپا نوشته اسلاونکا دراکولیچ و ترجمه نازنین دیهیمی در 300 صفحه و به قیمت 33 هزار تومان توسط نشر گمان منتشر شده است.


انتهای پیام/4072/4104/


انتهای پیام/

ارسال نظر