دستکشی برای لمس فضای مجازی
به گزارش گروه علم و فناوری آنا به نقل از BBC، معمولا افراد نابینا -ناشنوا مجبور به زندگی در دنیایی کوچک و جداافتاده هستند اما شاید این دستکشهای جدید دری را به سوی راهی آسانتر برای برقراری ارتباط باز کند.
در تماس بودن و ارتباط برقرار کردن امری ضروری است و این مسئلهای است که ادی هاگ و لورا شوانگبر از آن آگاهند. این دو از زمان کودکی باهم دوست هستند. در سال اول دوستیشان، وقتی که ادی تنها 9 سال سن داشت، بر اثر یک بیماری ارثی ژنتیکی که به عصبها آسیب میرساند، شنوایی و بینایی خود را از دست داد. اما کودکان به طور طبیعی نوآور هستند.
لورا در اینباره میگوید:«ما شروع به اختراع زبانها و فرمهای مختلفی برای ارتباط برقرار کردن با یکدیگر کردیم چون میخواستیم با هم بازی کنیم. این که ادی نمیتوانست صدای مرا بشنود آزاردهنده بود و من هم نمیتوانستم چیزی بنویسم. به همین دلیل زبان لمسی را اختراع کردیم».
وقتی که ادی و لورا بزرگتر شدند، زبان مخصوص خود را با زبان دیگری به نام «لورم» که بیشتر قابل درک است، عوض کردند. لورم، یک زبان لامسهای است که الفبا با تکان دادن دست معنی پیدا میکند.
این زبان در قرن نوزدهم میلادی توسط هیرونیموس لورم اختراع شد. لورم نامی مستعار برای شاعر، روزنامهنگار و رماننویس گمنام اتریشی به نام هرینچ لندزمن است، نامی که تا به امروز در جوامع نابینا و ناشنوای کشورهای آلمان زبان استفاده میشود.
مشکل است که در میزان اهمیت زبان لورم برای افراد نابینا-ناشنوا بزرگنمایی کرد اما حتی لورم و زبانهای اشاره دیگر دارای محدودیتهای هستند. اتکا بر تماس فیزیکی دست به دست بین اشخاص برای ایجاد ارتباط از خیلی وقت پیش وارد حلقه اجتماعی افراد نابینا-ناشنوا شده است.
تنها کسانی که زمانی کافی برای یادگیری و تمرین لورم بگذارند، قادر هستند بخشی از شبکه اجتماعی یک فرد نابینا-ناشنوا شوند. برای مثال حلقه اجتماعی ادی پنج نفره است که شامل مادرش، لورا، معملمان و متخصصان میشود.
ادی هر سال 10 روز را با آشناهایش در آلمان میگذراند. به گفته لورا، آشنایان 5 روز اول را صرف یادآوری و تمرین علائم زبان لورم میکنند. در روز دهم وقتی آنها در به کارگیری لورم به اندازه کافی سریع شدهاند، دیگر وقت رفتن است.
هرچند اگر اختراع جدید تام بلینگ ارائه شود، ممکن است ایرادهای موجود در روش لورم به زودی از میان برداشته شود.
مترجم لمسی
بلینگ یکی از محققان آزمایشگاه طراحی برلین است که در حال توسعه دستکش پارچهای مجهز به سنسورهای فشار است. این دستکش الفبای لامسهای را به تکست یا متن دیجیتال ترجمه میکند. این دستکش میتواند نیاز به برقراری ارتباط فیزیکی دست به دست را در افراد نابینا-ناشنوا از میان بردارد.
بخش عظیمی از ارتباطات آنلاین مبنی بر تکست است بنابراین دستکش میتواند به عنوان دستگاه مترجم عمل کند و به افراد نابینا-ناشنوا امکان برقراری ارتباط بدون نیاز به کسی را بدهد. این اختراع یادآور ابزارهای عجیب و غریبی است که در فیلمهای جیمز باند میدیدیم.
به گفته بلینگ، نمونه اولیه این دستکش از الیاف گورتکس ساخته شده بود و شباهت زیادی به دستکشهای معمولی داشت. نمونه قبلی این دستکش تماما با موتورهای کوچک لرزشی پوشانده شده بود که به محض دریافت پیام، نقاطی که الفبای پیام در آن قرار داشت شروع به لرزیدن میکرد.
در نسخه فعلی دستکش لمسی لورم، کاربران با توجه به مهارتهای خواندنشان میتوانند شدت و سرعت پیامهای لمسی دریافتی را تنظیم کنند.
همچنین تمام نقاط دستکش درست مانند یک تبلت مجهز به سنسورهای درونی است. این سامانه میتواند موقعیت و الگوی حرکات انگشتان را شناسایی کند. بنابراین کاربر میتواند پیامهای خود را بنویسد.
اگر دیکته کلمهای صحیح نباشد، سیستم دستکشهای لورم آن اشتباه را درست میکند. برای مثال اگر یک دایره در دست نشانه حرف S باشد، حتی اگر شما یک مثلث یا مربع رسم کنید سیستم به اندازه کافی هوشمند است که نزدیکترین سمبل که همان حرف S را به عنوان جواب صحیح شناسایی کند.
افزایش استقلال
ادی تجربه صحبت کردن از طریق دستکش مترجم را توصیف میکند. وی سرعت دستکش را مقداری کمتر از سرعت معمولی که خود برای رساندن پیامها استفاده میکند، میداند. اما ادی از این وسیله خوشش آمده و استفاده از آن را آسان و راحت توصیف میکند.
این دستکش به ادی کمک میکند تا با نزدیکانش، حتی زمانی که وی در فاصله دور زندگی میکند، در ارتباط بماند. همچنین با کمک این دستکش ادی میتواند حلقه کوچک دوستانش را گسترش بدهد.
پروژه بلینگ بخشی از مطالعه تز دکترای وی با موضع بررسی ارتباط بین طراحی و توانایی است. وی امیدوار است طرحش به افراد نابینا-ناشنوا کمک کند تا در طیف وسیعتری با جامعه خود تعامل کنند، دسترسی راحتتر و بیشتری به اطلاعات پیدا کنند و میزان استقلال خود را افزایش دهند. وی همچنین امیدوار است کسب دانش درباره سامانه ارتباط ثانوی به منعفت همه باشد.
دنیا در دستان شما
اخیرا ادی با کمک لورا و دستکش مترجم در حال خوشگذرانی در توئیتر است، رسانهای که ادی از طریق آن میتواند با افراد دیگر ارتباط برقرار کند بدون نیاز به این که بقیه افراد بدانند وی نابینا-ناشنوا است.
ادی با کمک دستکشهای لورمش قادر است راحتتر و مستقلتر با دیگران ارتباط برقرار کند. حالا وی میتواند به سادگی با آشنایان و نزدیکانی که به زبان لورم مسلط نیستند، نیز صحبت کند.
بسیاری از ما چشم بسته به انقلاب دیجیتال و پیوندهای جدیدی که پیشنهاد میکند، باور داریم. اما برای کسانی که ناگزیر مجبور به ندیدن دیدنیها و نشنیدن شنیدنیها شدند، دنیای دیجیتال سرزمینی ناشناخته است.
امید میرود با کمک دستکشهای لورم این افراد قادر به دیدن دنیا از طریق دستهایشان باشند.
مترجم: هانا حیدری
انتهای پیام/