تقویت توزیع کتاب در شهرستانها به بازار بحرانزده نشر کمک میکند
پدرام لعلبخش، مترجم آثاری از نویسندگانی چون دوریس لسینگ، فیلیپ راث و دون دلیلو در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی آنا درباره شرایط نشر گفت: «خوشبختانه مشکلاتی که در دورههای قبل پیرامون صدور مجوز، ممیزیهای سلیقهای و انتظارهای طولانی وجود داشت، در ماههای اخیر بهبود چشمگیری داشته اما مشکل اصلی عرصه نشر، بحران اقتصادی است.»
وی افزود: «سنگینی قیمت بالای کتابها روی شانه نویسندگان، مترجمان و ناشران سنگینی میکند و پایین آمدن میزان فروش، حتی کتابفروشان را در آستانه خطر ورشکستگی قرار داده است. این شرایط بهشدت نگران کننده است و در صورت تداوم، معلوم نیست باید منتظر چه اتفاقات تلخی در حوزه نشر و فضای فرهنگی کشور باشیم.»
این مترجم ضمن بیان این مطلب که بیشتر کتابفروشان تمایل دارند به سمت فروش کتابهای درسی و کنکوری روی بیاورند تا در حاشیه امنیت قرار بگیرند، اظهار داشت: «متاسفانه دستاندرکاران حوزه نشر عمومی و ادبیات، تحت فشار هستند و عملا درآمد مشخص و قابل توجهی ندارند. به دلیل همین نابسامانیها است که برعکس کشورهای توسعهیافته، در کشور ما روزبهروز از میزان تیراژها و تعداد کتابفروشیها کم میشود.»
لعلبخش که مدرس دانشگاه رازی کرمانشاه است، خاطرنشان کرد: «یکی از مشکلات عمدهای که ما در شهرها و شهرستانهای مختلف وجود دارد، نبود شبکه توزیع کتاب است. در حالی که تجربه نشان داده ظرفیتهای خوبی در شهرها و شهرستانها وجود دارد که میتواند به پشت سر گذاشتن بحران کنونی نشر، کمک کند.»
وی توضیح داد: «من پیشتر کتابهایی در حوزه فیلمنامه نویسی و نمایشنامهنویسی ترجمه و به انتشار رسانده بودم و خودم شخصا این کتابها را در اختیار کتابفروشیهای کرمانشاه قرار دادم. جالب است که ظرف مدت کوتاهی این دو کتاب مورد استقبال قرار گرفت و حتی انجمن نمایش کرمانشاه نسبت به خرید آن اقدام کرد.»
این مترجم افزود: «البته در این زمینه باید از نشریات و مجلات محلی نیز گله کرد، زیرا ترجیحشان این است که صفحات خود را با آگهیهای تبلیغاتی پر کنند تا معرفی کتابهای خوب.»
انتهای پیام/