صفحه نخست

آموزش و دانشگاه

علم‌وفناوری

ارتباطات و فناوری اطلاعات

ورزش

سلامت

پژوهش

سیاست

اقتصاد

فرهنگ‌ و‌ جامعه

علم +

عکس

فیلم

استانها

بازار

اردبیل

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اصفهان

البرز

ایلام

بوشهر

تهران

چهارمحال و بختیاری

خراسان جنوبی

خراسان رضوی

خراسان شمالی

خوزستان

زنجان

سمنان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویراحمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

هومیانا

پخش زنده

دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
۱۰:۲۷ - ۳۰ آبان ۱۴۰۲
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی:

کتاب المیزان با قلم شیواتر مجدد ترجمه شود

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: المیزان مجدد ترجمه شود؛ چرا که برخی از ترجمه‌ها خوب نیست و زبان فارسی در چند دهه اخیر رشد کرده و متفاوت شده؛ بنابراین باید قلم‌های شیرین‌تر و جنبه‌های فنی‌تر در این کتاب رعایت شود.
کد خبر : 880302

به گزازش خبرنگار گروه آموزش و دانشگاه خبرگزاری علم و فناوری آنا، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در اختتامیه کنگره بین المللی علامه طباطبائی که هم اکنون (سه شنبه، ۳۰ آبان ۱۴۰۲) در دانشگاه الزهرا در حال برگزاری است، اظهار کرد: از آنجایی که لایحه بودجه امروز به مجلس تحویل داده می‌شود؛ بنابراین آیت الله رئیسی، رئیس جمهور امکان حضور در این کنگره را نداشتند.

وی افزود: این روز‌ها خبر اول جهان مربوط به جنایات رژیم صهیونیستی در فلسطین و غزه است، طبعا این مجلس جای واکاوی این واقعه نیست.


حدادعادل تصریح کرد: مرحوم علامه طباطبائی در روزگاری زندگی می‌کرد که در حوزه‌های علمیه مقوله‌ای به نام علوم انسانی تشخص و موضوعیت نداشت و در آنجا مسئله اصلی فقه و اصول بود و فلسفه هم تا حدی در حاشیه بود.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی تصریح کرد: علوم انسانی به صورتی که امروز در حوزه مطرح است، مطرح نبود، اما امروزه حوزه وسعت، تنوع و قوت بیشتری پیدا کرده است و امروزه در حوزه بسبارند طلابی که قبل از طلاب شدن درس هلی علوم انسانی در دانشگاه‌ها خوانده اند.


حدادعادل گفت: هم اکنون، موسسات پژوهشی گوناگونی مانند پژوهشگاه حوزه و دانشگاه‌ها در زمینه علوم انسانی فعال هستند و بسیاری از پایان نامه‌ها و رساله‌ها در ابن زمینه نوشته می‌شوند و فقها برای تدریس از مباحث علوم انسانی استفاده می‌کنند.

وی تاکید کرد: یک واقعیت وجود مارکسیسم و کمونیسم در افکار علامه طباطبائی است، یعنی موضع گیری علامه بدون شناخت از اوضاع فکری، سیاسی و اجتماعی ایران در قرن ۲۰ میسر نبود. همانطور که رهبری فرمودند در آن دوران تهاجم فکری علیه منابع اسلامی وجود داشت و مارکسیسم در آن دوران میان دار بود.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: مارکسیسم فقط فلسفه نبود، بلکه مارکسیسم و کمونیسم یک نظریه جامع بود.

حدادعادل تاکید کرد: کمونیسم در قرن ۲۰ اعتقادات دینی را به چالش کشیده بود و هم زمان علوم انسانی غربی در دانشگاه‌ها مطرح شده بود و شبهات زیادی هم به علوم انسانی وارد شد، اما علامه طباطبائی در مقابل این شبهات هم فضل تقدم و هم تقدم فضل داشت.

وی گفت: علامه طباطبائی تحول مهمی در حوزه‌های علوم انسانی ایجاد کرد و سایر جهات علوم انسانی را در المیزان مطرح می‌کند، یعنی المیزان مشمول اندیشه‌های علوم انسانی است.

رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی اضافه کرد: در دانشگاه پوزیتیویسم حاکم بود و علامه با جامعه‌ای که پر از شبهات اقتصادی، روان شناسی تاریخ، اجتماعی، فرهنگی و ... بود رو به رو شد و توانست در مقابل آن‌ها با اندیشه و تفکر مشکلات را حل کند.

وی گفت: علامه طباطبائی با نگرش‌های الحاقی رو به رو بود و ایشان بنیانگذار آن بخشی در حوزه است که امروز کلام جدید نامیده می‌شود و شاهد پدید آمدن یک مفهوم وسیع از منابع انسانی هستیم؛ بنابراین علامه را باید معمار کلام جدید در حوزه دانست.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی اضافه کرد: تاثیر توجه علامه طباطبائی به علوم انسانی در آثار و افکار آیت الله مصباح یزدی دیده شده است و مقام معظم رهبری بهره‌مند از محضر علامه طباطبائی بودند.

حدادعادل گفت: امروز باید به علوم انسانی توجه بیشتری شود و انقلاب اسلامی کار مهمی که کرده این است که یک اندیشه غربی یعنی سکولاریسم غربی را به چالش کشیده است و این نشان می‌دهد توجهی که علامه به علوم انسانی در ۷۰ سال داشته چقدر بنیادی، ضروری و حیاتی برای طرز تفکر ایران امروزی پس از انقلاب اسلامی است.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی تامید کرد: علامه طباطبائی را نباید فیلسوف سپرده شده به تاریخ دانست و بزرگداشت علامه فقط احترام به فیلسوف فقیه نیست، بلکه آغاز گر راهی است که امروز مسافر آن هستیم.

وی ادامه داد: پیشنهاد میکنم طرز تفکر علوم انسانی علامه طباطبائی از کلیت خارج شود و تنها مختص کتاب المیزان شود و پیشنهاد دوم بنده این است که المیزان مجدد ترجمه شود؛ چرا که برخی از ترجمه‌ها خوب نیست و زبان فارسی در چند دهه اخیر رشد کرده و متفاوت شده؛ بنابراین باید قلم‌های شیرین‌تر و جنبه‌های فنی‌تر در این کتاب رعایت شود.

انتهای پیام/

ارسال نظر