برای نخستینبار ترجمه اثری از ویلیام باروز در ایران
به گزارش گروه فرهنگی آنا و به نقل از روابط عمومی انتشارات روزنه، «کریسمسِ گَردی» عنوان اثری از ویلیام باروز، نویسنده نسل بیت و پدر جنبش ضدفرهنگ در امریکا، است که توسط انتشارات روزنه و با ترجمه فرید قدمی منتشر شده است.
در یادداشت پشت جلد این کتاب میخوانیم: «ویلیام سوارد باروز که بود؟ بزرگترین رقیب مارکی دو ساد در بدنامی میان خیل نویسندگان؟ تبهکار و قاتلی که همسرش را در مکزیک کشت و به مراکش گریخت؟ یا آنگونه که نورمن میلر او را میخواند، نابغهای در ادبیات؟ یا نویسندهای جنجالی که دامنهی تأثیرش از ادبیات گذشت و همانطور که بر نویسندگانی همچون جِی. جی. بالارد و کتی اکر تأثیر گذاشت، منبع الهامی برای فیلسوفانی نظیر میشل فوکو و ژیل دُلوز، آوازهخوانانی همچون پتی اسمیت و کرت کوبین، فیلمسازهایی همچون دیوید کراننبرگ و گاس ون سان، و موزیسینهایی همچون فیلیپ گلس و جان کیج نیز شد؟»
جک کروآک، آلن گینزبرگ و ویلیام باروز سه رأس مثلث مشهور نسل بیت هستند که هر سهشان با ترجمههای همین مترجم در ایران معرفی شدهاند. آلن گینزبرگ برای نخستینبار در ایران با انتشار کتاب «زوزه» با ترجمهی فرید قدمی و مهرداد فلاح (نشر آفرینش، 1388) معرفی شد و خوانندگان فارسیزبان جک کروآک را نیز با ترجمهی رمان «ولگردهای دارما» (نشر روزنه، 1392) شناختند.
«کریسمس گردی» در 184 صفحه و با قیمت 11500 تومان منتشر شده است.
انتهای پیام/