معرفی کتاب ملت عشق، اثر الیف شافاک
به گزارش گروه رسانههای دیگر خبرگزاری آنا، کتاب ملت عشق روایتی عارفانه از همهی زندگی است و نه فقط عشق. روایتی که در رفت و برگشتهای پیدرپی در زمان حال و گذشته به خواننده ثابت میکند که درک زندگی ورای زمان و مکان و حتی سن و سال است.
خلاصه کتاب ملت عشق
داستان ملت عشق در دو خط زمانی اتفاق میافتد. اولی در قرن هفتم هجری در قونیه دنبال میشود. زمانی که مولانا به عنوان عالمی بزرگ در شهر قونیه میان مردم شناخته میشد و مردم و طبقهی حاکم برای او احترام بسیاری قائل بودند. از طرفی شمس در آستانهی چهل سالگی احساس میکند به زودی از دنیا میرود و میخواهد از چهل قانون عشقی که در زندگیش درک کرده برای کسی بگوید. دیدار میان صوفی و عالم و ماجراهایی که در این میان میفتد خواننده را تا آخر داستان درگیر میکند.
دومین روایت داستان در ۱۴ قرن بعد دربوستون آمریکا اتفاق میافتد. زمانی که اللا روبینشتاین در آستانهی چهل سالگی است و به تازگی ویراستاری کتابی را پذیرفته است. اللا درگیر نوعی رخوت و روزمرگی است و زندگیش از جنبههای متفاوت با مشکلاتی روبروست اما این کتاب که «چهل قانون عشق» نام دارد و در واقع همان ماجرای دیدار شمس و مولاناست، به شدت زندگی او را تحت تاثیر قرار میدهد.
الیف شافاک این دو روایت را با رفت و برگشتی ماهرانه به یکدیگر پیوند میدهد. تا حدی که برای لحظاتی حتی خواننده متوجه تغییر زمان نمیشود. اینکه عشق چگونه می تواند در هر زمانی بی هیچ کم و زیادی زیرِ زندگی کسی را رو کند، در کتاب ملت عشق محور داستان است.
الیف شافاک در این کتاب از تغییری صحبت میکند که عشق در زندگی انسانها ایجاد میکند. از معنایی که به واسطهی تجربهی عشق انسانها در زندگیان میتوانند درک کنند.
دربارهی کتاب ملت عشق
ملت عشق نامی است که در ایران برای کتاب الیف شافاک متداول شده است. در ترکیه این کتاب با عنوان «چهل قانون عشق» شناخته می شود. ملت عشق در سال ۲۰۱۰ به صورت همزمان به دو زبان انگلیسی و ترکی منتشر شد. این کتاب تاکنون بیش از ۵۰۰ بار در ترکیه تجدید چاپ و به بیش از ۳۰ زبان زنده ترجمه شده و توانسته رکورد پرفروشترین کتاب تاریخ ترکیه را نیز به دست آورد.
بهترین ترجمهی کتاب کدام است؟
در ایران این کتاب چندین بار ترجمه شده است. از معروفترین ترجمههای این کتاب، ترجمهی ارسلان فصیحی با نام « ملت عشق » و انتشارات ققنوس است. ترجمهی دیگری از این کتاب با نام «عشق» و با ترجمهی عفت دیبایی از انتشارات نیماژ است. ترجمهی دیگر این کتاب با عنوان «چهل قانون عشق» را نشر روزگار و با ترجمهی راضیه عبدلی است.
دربارهی الیف شافاک
الیف شافاک پر استراسبورگ فرانسه در خانوادهای ترکتبار به دنیا آمد. در کودکی و پس از جایی پدر و مادرش به ترکیه بازگشت و در آنجا در رشتهی مطالعات زنان تحصیل کرد. شافاک در ترکیه دو فضای متفاوت را تجربه کرد. از طرفی مادرش که زنی تحصیلکرده و روشنفکر است مسئولیت بزرگ کردن او را داشت و از طرفی بخش زیادی از کودکیش را همراه با مادربزرگش که زنی سنتی و تا حدودی خرافاتی است، گذراند.
الیف شافاک در ترکیه به عنوان چهرهای مداقع حقوق زنان و فعال مدنی شناخته میشود.
شافاک صدای کسانی است که صدایشان شنیده نمیشود. درباره بیگناهان، اقلیتها، آوارهها و تبعید مینویسد. او در جدیدترین صحبتهای خود گفته است: «تمامی نویسندگان باید علیه سرکوبهای ترکیه اعتراض کنند. ترکیه در صدر دستگیری روزنامهنگاران است. هزاران نفر صرفا به خاطر امضا کردن درخواست صلح شغل خود را از دست دادهاند. در ترکیه تعداد خشونتهای خانگی ۱۴۰۰درصد افزایش یافته است. ترکیه در میان ۱۴۹ کشور جهان در شاخص شکاف جنسیتی بنا به گزارش انجمن اقتصاد جهانی رتبه ۱۳۰ام را دارد. فقط حدود ۱۵درصد موارد سو استفاده جنسی کودکان در این کشور گزارش میشود. شمار کودکهمسری در این کشور فاجعه است. ما باید به جای اینکه وانمود کنیم مشکلی وجود ندارد، باید درباره آن صحبت کنیم.» اظهاراتی از این دست از شافاک کم نیست.
او در سال ۲۰۰۶ نیز به خاطر نوشتن رمان «حرامزاده استانبول» به دادگاه فراخوانده شد. داستان کتاب شافاک درباره رابطه خانوادهای ترک تبار با خانوادهای ارمنی-آمریکایی است. در این کتاب او به ماجرای نسلکشی ارامنه اشاره کرده است.
دیگر کتابهای الیف شافاک
از الیف شافاک به جز کتاب ملت عشق و حرامزادهی استانبول که پیش از این در موردشان صحبت شد، کتابهای دیگری هم وجود دارد. اسکندر، من و استادم، بعد از عشق و سه دختر حوا کتابهای دیگر شافاک هستند که همگی به زبان فارسی ترجمه شدهاند. کتاب دیگری که الیف شافاک به تازگی نوشته و به زبان فارسی هم منتشر شده، «۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه» نام دارد. این کتاب در سال ۲۰۱۹ نامزد دریافت جایزه من بوکر بود.
کتاب صوتی ملت عشق
انتشارات آوانامه تا به حال دو اجرا از کتاب ملت عشق به صورت صوتی منتشر کرده است. در اجرای اول پروین محمدیان به تنهایی روایت کرده است. در اجرای دوم گروهی از گویندگان به جای شخصیتهای داستان ملت عشق صحبت میکنند. به نوعی اجرای دوم را میتوان نمایش صوتی نامید. انتشارات آوانامه تا به حال کتابهای معروف بسیاری را به صورت صوتی تهیه کرده است.
کتابهایی مشابه ملت عشق
برای اینکه بتوانیم کتابهایی مشابه با ملت عشق را معرفی کنیم باید اول از همه بتوانیم موضوعهایی که در این کتاب نقش محوری دارند، تفکیک کنیم. این کتاب در درجهی اول دربارهی ماجرای اشنایی شمس و مولاناست. برای همین کتابهایی دربارهی این دو شخصیت میتواند پیشنهاد خوبی برای خواندن باشند. پیشنهاد ما کتاب رومی است. در درجهی دوم این کتاب روایتی از عشق و تاثیر آن در زندگی انسانهاست. در این زمینه پیشنهاد ما کتاب ظرافت جوجه تیغی است. همچنین این کتاب پر از جملههای الهام بخش و زیباست؛ برای همین کتاب سهشنبهها با موری گزینه خوبی است. در نهایت این کتاب از ادبیات ترکیه و دربارهی دورهای خاص از این کشور است. پس شاید بد نباشد کتاب نام من سرخ را هم بخوانید.
انتهای پیام/
انتهای پیام/