رمان «سوییت فرانسوی» به پله دوم رسید
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، «ایرن نميروفسکی»، نویسنده رمان سوییت فرانسوی، نخستین بار ،پس از انقلاب روسیه، هنگامی که حکومت شوروی برای سر پدرش جایزه تعیین کرد، مجبور به جلای وطن شد. پس از چند سال سرگردانی در فنلاند و سوئد در پاریس اقامت گزید. ایرن پیش از آنکه در ١٩٢٩ دستنویس رمان (داويد گولدر) را براي برنار گراسه بفرستد، با تسلطی که به هفت زبان داشت، و با تجربياتي پرمايه و دلبستگي شديد به ادبيات، اثار فراواني منتشر کرده بود. او که سالها به ناحق مورد بیتوجهی قرار گرفته بود، پس از چاپ اين اثر (سوييت فرانسوی) نویسنده الهامبخش شد و پل موران ، دريو لاروشال و ژان كوكتو زبان به ستایش گشودند. اما 10 سال نپایید که این رویا تبدیل به کابوس شد. ایرن قربانی (آریایی شدن) انتشارات شد و دیگر حق چاپ آثارش را نداشت .شوهرش میشل نیز از ادامه کار محروم شد. سپس مهاجرتهای پیدرپی زندگی و نوشتن را از او گرفت. نخست در روستايی در موروان پناه جست، سپس به اشويتس تبعید شد و در آنجا به قتل رسید.
مضمون کتاب ، ایرن نمیروفسکی که او هم مانند شوهرش ستاره زرد بر لباسش دوخته است، دست به آفرینش اثری بلندپروازانه (سوییت فرانسوی) میزند که فرصت آن را مییابد تا کلمه «پایان» را در آخر کتاب درج کند.
ایرن نمیروفسکی طبق معمول یادداشتهایی درباره اثری که آغاز کرده است و تأملاتی که درباره وضع موجود در فرانسه دارد به رشته تحریر میکشد. فهرستی از نام شخصیتها، خواه اصلی و خواه فرعی، تهیه میکند و به بررسی آنها میپردازد تا مطمئن شود که شخصیتهای داستانش را به درستی به کار گرفته است. آرزوی نوشتن کتابی هزار صفحهای را در دل میپروراند که به شیوه سمفونی، اما در پنج بخش، ساخته شده باشد؛ متناسب با ضرباهنگ و کیفیت لحن. الگوی او برای این کار، سمفونی پنجم بتهوون است.
چاپ دوم «سوییت فرانسوی» با ترجمه مهستی بحرینی از سوی انتشارات نیلوفر در 492 صفحه با قیمت 65 هزار تومان به بازار کتاب عرضه شده است.
انتهای پیام/4028/
انتهای پیام/