صفحه نخست

آموزش و دانشگاه

علم‌وفناوری

ارتباطات و فناوری اطلاعات

ورزش

سلامت

پژوهش

سیاست

اقتصاد

فرهنگ‌ و‌ جامعه

علم +

عکس

فیلم

استانها

بازار

اردبیل

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اصفهان

البرز

ایلام

بوشهر

تهران

چهارمحال و بختیاری

خراسان جنوبی

خراسان رضوی

خراسان شمالی

خوزستان

زنجان

سمنان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویراحمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

هومیانا

پخش زنده

دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
۱۷:۴۴ - ۰۵ مرداد ۱۳۹۸

«زیبا صدایم کن» در ارمنستان منتشر خواهد شد

یک نویسنده ادبیات کودک و نوجوان گفت: کتاب «زیبا صدایم کن» با ترجمه گئورک آساتوریان در ارمنستان منتشر خواهد شد.
کد خبر : 407219

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، فرهاد حسن‌زاده با انتشار پستی در صفحه شخصی خود در فضای مجازی خبر از انتشار کتاب «زیبا صدایم کن» در ارمنستان داد.


حسن‌زاده آورده است: در سفری که سال گذشته به ارمنستان داشتم با گئورک آساتوریان که اصالتاً ایرانی است و از کودکی به ارمنستان رفته و آنجا بزرگ شده، درس خوانده و خانواده تشکیل داده و یکی از عشاق فرهنگ و ادبیات ایران است، آشنا شدم.


وی در ادامه افزوده است: او مردی زلال و بی‌ادعاست و به خاطر علاقه‌اش به ادبیات فارسی رمان‌هایی از زویا پیرزاد، فریبا وفی و چند نویسنده دیگر به زبان ارمنی ترجمه کرده است. همین‌طور کتابی از قصه‌های عامیانه ایرانی به زبان ارمنی ترجمه و منتشر کرده که برنده کتاب سال ایران شد. آساتوریان چند سالی است که در حال ترجمه و بازگردانی داستان‌های شاهنامه به زبان ارمنی است. چند روز پیش وقتی از مرگ رستم حرف می‌زد اشک در چشمانش جمع شده بود و می‌گفت من فکر می‌کنم بعد از مرگ رستم دیگر شاهنامه حرفی برای گفتن ندارد.


این نویسنده مطرح ادبیات کودک و نوجوان در پایان آورده است: او که سلیقه و سبک خاصی در انتخاب و گزینش آثار برای ترجمه دارد، کتاب «زیبا صدایم کن» به زبان ارمنی ترجمه کرده و قرار است به زودی این کتاب در کشور ارمنستان منتشر شود.


انتهای پیام/4072/4028/


انتهای پیام/

ارسال نظر