معمای دختری در قطار
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، کتاب «دختری در قطار» نوشته «پائولا هاوکینز» روزنامهنگار انگلیسی است. این کتاب نخستین رمان وی محسوب میشود که به پرفروشترین کتاب در سالهای 2015 و 2016 تبدیل شد؛ ضمن این که در سال 2015 جایزه نوبل ادبی را از آن خود کرد. همچنین فیلمی نیز بر اساس آن به نویسندگی «ارین کریسیدا ویلسون» و کارگردانی «تیت تیلور» ساخته شد که در سال ۲۰۱۶ در ایالات متحده آمریکا اکران شد.
«دختری در قطار» رمانی مهیج و پلیسی است که به گفته مترجم آن، تریلری روانشناختانه نیز محسوب میشود؛ اثری که در هنگام انتشار توانست رکورد پرفروشترینهایی چون «هری پاتر» را بشکند و مدتها در صدر پرفروشترینها باشد. این کتاب روایت عشق و خیانت، شکست و جدایی به زبانی جذاب و دلهرهآور است.
سرگردانی و روزمرگی سوژه داستان که زنی شکستخورده و دائمالخمر است در همان ابتدا در قطاری در حال حرکت نمود یافته؛ قطاری که استعارهای از روندگی و گسست و پیوست است. گسست از جایی و پیوستن به موقعیتی دیگر و در این مسیر «ریچل» شخصیت اول داستان است که مدام درگیر ذهن و عین، خیال و واقعیت میشود. در یک کلام، قطار نمود زندگی است. زندگی ریچل که ایستگاههای متعددی از عشق، ازدواج، طلاق و ... دارد.
«دختری در قطار» گر چه روایت تازه و مدرنی از سالهای 2012 و 2013 است اما موضوعش تنیدگی از عشق، خیانت، ترس و خون است. موضوعی قدیمی که با روایت بدیع، پرکشش و خلاقانه مخاطب را جذب میکند. داستان از نگاه اول شخص به روایتهای سه زن ریچل، آنا و مگان میپردازد. نخست «ریچل» زنی الکلی که از همسرش جدا شده و به دلیل دائمالخمر بودن از کارش اخراج شده است.
او برای اینکه همخانهاش متوجه بیکاری او نشود هر روز سر ساعت مقرر به لندن میرود و در ساعتی که در گذشته از سرکار باز میگشته باز با قطار برمیگردد. در این بین او راوی قصههای خودش در قطار است از واقعیت تا خیال و خاطره، خاطره عشق و شکست. در این بین روایت مگان، روایت ریچل را میگسلد و از دریچه او به زندگی مگان سرک میکشیم و از جایی نیز آنا راوی میشود.
این رمان تقاطع داستان زندگی این سه زن است که موضوعاتی چون عشق، خانواده، خشونت،دروغ، اعتیاد و قتل را روایتی بدیع بخشیده است. شخصیتهای داستان او انسانهای معمولی هستند که با نگرشی دقیق و روانشناسانه داستانشان روایت شده است. مترجم در مقدمه خود یکی از نکات قابل توجه این رمان را شخصیتپردازی دقیق آن برمیشمرد. از نظر او نویسنده، شخصیتهای زن داستانش را دقیق و موشکافانه با تمام زیر و بمهای احساسی نشان داده است و این اوج شناخت یک نویسنده از سوژههایش است گویی که آنها را زیسته باشد.
این اثر در ایران توسط مترجمان متعددی به زبان پارسی بازگردانده شده است، اما انتشارات سپهر ادب این کتاب را با ترجمه آرزو خلجی مقیم در 343 صفحه و با قیمت 28 هزار تومان منتشر و روانه بازار کرده است.
انتهای پیام/4072/4104/
انتهای پیام/