فرمهر منجزی: دو جلد پایانی مجموعه آمبربراون" با نویسندگان جدید منتشر شد/جای پرداختن به معضلات نوجوانان در آثار تالیفی خالی است
فرمهر منجزی مترجم کتابهای کودک و نوجوان در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی آنا درباره ترجمههای تازه خود گفت: "طی سالهای اخیر ترجمه مجموعهای با عنوان "هانک زیپزر بزرگترین تنبل دنیا" را در دست داشتهام که در مجموع هفده جلد دارد و تا امروز هشت جلد آن منتشر شده است. نویسندگان این مجموعه هنری وینکلر و لین اولیور هستند و مجلدهای نه و ده این مجموعه با عنوان "زندگی مخفیام بهعنوان نابغه پینگپونگ" و "چیریوی من ترسو است" به تازگی منتشر شدهاند".
این مترجم در ادامه تصریح کرد: "علاوه براین، در سالهای اخیر ترجمه نه جلدی "آمبر براون" را در دست داشتهام که به وسیله نشر افق منتشر شده و اخیرا نیز به چاپ ششم رسیده است. البته دو جلد دیگر این مجموعه به تازگی منتشر شده که "آمبربراون اسبابکشی میکند" و "آمبربراون پائولا دانزیگر خیلی خوشحال است" از عناوین این دو جلد به شمار میروند".
این ویراستار در توضیح بیشتر این مجموعه گفت: "اما نکته اصلی اینجاست که پائولا دانزیگر، نویسنده مجموعه "آمبر براون" به دلیل این در سال 2004 درگذشت نتوانست نگارش مجموعه "آمبربراون" را تکمیل کند، از این رو دو نویسنده دیگر که از دوستان نزدیک او بودند و در طول نگارش مجموعه آمبربراون به او مشورت میدادند تصمیم گرفتند نگارش دو جلد پایانی را برعهده بگیرند. البته در دو جلد آخر مجموعه، شخصیتها و ماجراها همان هستند که در مجلدهای دیگر بودهاند و فقط نویسندگان آنها تغییر کردهاند."
او اضافه کرد: "آمبربراون" یکی از پرطرفدارترین مجموعههایی است که تا امروز برای طیف نوجوان به فارسی ترجمه شده است.این مجموعه همچنین در سراسر دنیا از اقبال خوبی برخوردار است و قهرمان اصلی این مجموعه یعنی "آمبربراون" توانسته بهخوبی با مخاطبان نوجوان ارتباط برقرار کند. به نظر میرسد یک از دلایلی که باعث محبوبیت این مجموعه در سراسر دنیا شده این است که نویسنده بهمدد تیزبینی و هوشمندی که دارد به قشر نوجوان توجه خاصی داشته و با دقیق شدن در مشکلات نوجوانان در مدرسه، خانواده و اجتماع توانسته اثری قابللمس ارائه دهد.
عضو انجمن نویسندگان کودک ونوجوان در ادامه خاطرنشان کرد: "درواقع میتوان گفت "آمبربراون" در ردیف مجموعه داستانهای ترجمه بهشمار میرود که در بین نوجوانان ایرانی از اقبال خوبی برخوردار است و از طرفی یک جور الگوی راهنما برای مربیان و والدین نیز قلمداد میشود تا آنها نسبت به نحوه برخورد با نوجوانان به آگاهی بیشتری دست یابند. به نظر میرسد جای پرداختن به چنین مباحث قابللمسی که از دل روزمرگیها و مشکلات نوجوانان برمیآید در آثار تالیفی خالی است، در حالیکه نویسندگان داخلی با دستمایه قرار دادن این موضوعات میتوانند هم به خلق آثار مطلوبی بپردازند و هم در جذب مخاطبان نوجوان عملکردی موفق داشته باشند."
منجزی از سال 1375 به فرهنگنامه کودک ونوجوان پیوست و در حالحاضر نویسنده و ویراستار گروه مردمشناسی فرهنگنامه نیز هست. از او تاکنون بیش از پنجاه جلد کتاب در حوزه ترجمه منتشر شده که "دردسر معلم"، "چند روز با پدبزرگ"، "سیاره زیبا"، "اگر یک موش را به مدرسه ببری"، "آنی ماشین حساب"، "سوفی"، "خانم تاگل و دایناسور" و.... برخی از این آثار به شمار میروند.
انتهای پیام/
انتهای پیام/