صفحه نخست

آموزش و دانشگاه

علم‌وفناوری

ارتباطات و فناوری اطلاعات

سلامت

پژوهش

علم +

سیاست

اقتصاد

فرهنگ‌ و‌ جامعه

ورزش

عکس

فیلم

استانها

بازار

اردبیل

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اصفهان

البرز

ایلام

بوشهر

تهران

چهارمحال و بختیاری

خراسان جنوبی

خراسان رضوی

خراسان شمالی

خوزستان

زنجان

سمنان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویراحمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

هومیانا

پخش زنده

دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
۱۱:۱۸ - ۰۹ ارديبهشت ۱۳۹۴

چاپ ۱۲مقاله علمی استادان دانشکده زبان‌های خارجی واحد تهران مرکزی

رئیس دانشکده زبان‌های خارجی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی از ارائه و چاپ ۱۲ عنوان مقاله علمی از سوی اعضای هیئت علمی دانشکده زبانهای خارجی در سمینار‌ها و همایش‌های ملی و بین المللی خبر داد.
کد خبر : 15469

به گزارش خبرنگار خبرگزاری آنا، دکتر عبدالله برادران در سخنانی با تاکید بر اینکه پژوهش و آموزش مکمل هم هستند، گفت: دانشگاهی که در آن فعالیت‌های علمی و پژوهشی گسترش یابد یک محیط پویا و رو به رشد است.


رئیس دانشکده زبان‌های خارجی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی گفت: استادان دانشکده زبان‌های خارجی این واحد دانشگاهی در چند ماه گذشته در سمینار‌ها و همایش‌های مختلف علمی و پژوهشی با ارائه مقالات متعدد حضور گسترده‌ای داشته‌اند که ۱۲ عنوان مقاله در فصلنامه‌های داخلی و مجلات خارجی به چاپ رسیده است.


عنوان مقالات چاپ شده اعضاء هیئت علمی دانشکده زبان های خارجی واحد تهران مرکزی در مجلات و فصلنامه‌های داخلی و خارجی به شرح زیر است:


کسب و کار ترجمه و حقوق و تکالیف مترجم، بررسی متانومی (مجاز) در دو اثر «کومیک استریپ» و فیلم «آلیس در سرزمین عجایب» از طریق بینامتنی، تفاوت بین ویژگی شخصیت (درونگرایی / برونگرایی) زبان آموزان و مهارت نوشتن گروهی آنان، اثر خود تصحیحی بر بهبود مهارت نوشتن زبان آموزان درونگر / بروگرا، رابطه بین هرمنوتیک و ترجمه قرآن کریم، انتقال ایدئولوژی در دو ترجمه با استفاده از مدل تحلیل انتقادی گفتمان در ترجمه کتاب «هوای تازه اثر جورج اوردل»، نقش تحلیل انتقادی گفتمان در ترجمه‌های کتاب «درآمدی بر جامعه‌شناسی، نگرش‌های فمنیستی»، بررسی مقایسه‌ای تاثیر (تقسیم‌بندی بر مبنای دستاورد گروهی زبان آموزان) و (خواندن و نوشتار تلفیقی توام با همکاری) بر یادگیری همنشینی واژگانی زبان آموزان انگلیسی، ناهمگنی از خلال کلیشه‌های ایرانی و تجلی آن در آگاهی خلاق نیکلا بوویه، بررسی راهبرهای ترجمه استعاره و تشبیه در ۳ ترجمه مکبث، بررسی آرکی تایپ‌های حماسهٔ گیل گمش از منظر یونگ، مطالعه تطبیقی عملکرد روش‌های دیداری با شنیداری در روند فراگیری واژه‌های زبان فارسی در کودکان سنین ۳تا ۶ سال، ارائه مدلی برای ترجمه شعر بر اساس تئوری لفور و مدل دستجردی، ارزیابی و تحلیل ترجمه در گفتمان شاعرانه بر اساس مدل زبانی (متنی) و فرازبانی (فرامتنی)، نمونه مطالعاتی: اشعار سهراب سپهری.



انتهای پیام/

ارسال نظر