صفحه نخست

آناتک

آنامدیا

دانشگاه

فرهنگ‌

علم

سیاست و جهان

اقتصاد

ورزش

عکس

فیلم

استانها

بازار

اردبیل

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اصفهان

البرز

ایلام

بوشهر

تهران

چهارمحال و بختیاری

خراسان جنوبی

خراسان رضوی

خراسان شمالی

خوزستان

زنجان

سمنان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویراحمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

همدان

هرمزگان

یزد

پخش زنده

۱۱:۱۲ | ۲۰ / ۰۳ /۱۴۰۵
| |
با حضور اهالی فرهنگ و ادب صورت گرفت

اعطای نشان «سرو سیمین پارسی جان» به سخنگوی وزارت امورخارجه در حوزه هنری

در نشستی با حضور جمعی از اهالی فرهنگ و ادبیات در حوزه هنری، نشان «سرو سیمین پارسی جان» به اسماعیل بقایی سخنگوی وزارت امور خارجه اهدا شد.
کد خبر : 1061977

به گزارش خبرنگار خبرگزاری آنا آیین اعطای نشان «سرو سیمین پارسی جان» پیش از ظهر امروز با حضور جمعی از اساتید زبان فارسی، شاعران و اهالی فرهنگ و اسماعیل بقایی سخنگوی وزارت امور خارجه در حوزه هنری انقلاب اسلامی برگزار شد.

در ابتدای این نشست، مسئول دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری عنوان کرد: از چندسال پیش در این دفتر  تصمصیم گرفته شد به صورت ویژه توجهی به زبان فارسی داشته باشیم و از شخصیت‌های حقیقی و حقوقی و نهاد‌هایی که دغدغه زبان فارسی حمایت کنیم. معیاری هم که داشتیم این بود که از کسانی حمایت کنیم که مأموریت و حوزه وظایف اصلی و اداری آن ها این موضوع نیست، اما حامی زبان فارسی هستند. مثلاً خلبانی که شروع صحبت هایش با مسافران با اشعار فارسی بود و نسبت به زبان فارسی دغدغه داشت دارد. یا موسسات و نهاد‌های غیر دولتی که در این زمینه فعالیت دارند. در همی راستا تقدیر ما هم صرفا شامل لوح تقدیر و تندیس سرو سیمین است.

وی افزود: یاد و خاطره رهبر شهید انقلاب را هم گرامی میداریم که ترویج و حمایت و حفاظت از زبان فارسی همواره برای ایشان یک دغدغه بزرگ بود.

در ادامه، جمعی از نویسندگان و شاعران حاضر در جلسه به بیان نظرات خود پرداختند.

وحید یامین‌پور نویسنده و فعال فرهنگی عنوان کرد: زبان دیپلماسی همواره سخت و به تعبیری «کج» است. با این حال به نظر می‌رسد ما در دوره‌ای هستیم که زبان دیپلماسی مستقیم و شفاف شده است. شاید دلیلش این است که دنیا مستقیم شده و سمت درست تاریخ مشخص شده است. ما هم مثل مردم دعاگوی شما و همکارانتان هستیم.

هادی مقدم د‌وست کارگردان سینما و تلویزیون نیز عنوان کرد: آنچه این شبها و روزها در میدان و خیابان می‌بینیم صورتی از هنر است آن چه هم که آقای بقایی در جایگاه وزارت امور خارجه می گوید هنری است که در بستر زبان فارسی و با زبان سلیس رخ می‌دهد. خدا را بابت این موضوع شکر می کنیم.

جای خالی فرهنگ در میدان دیپلماسی

علیرضا  قزوه شاعر کشورمان نیز گفت : این روزها روزهای میدان و دیپلماسی به صورت توأمان است. معتقدم  که آقای بقایی در صحبت‌هایی هم موضع خوب و انقلابی دارد و دیپلماسی را با عنایت به  فرهنگ و زبان فارسی در میدان پیش می برد. من خودم آن افتخار را داشتم که حدود ۱۰ سال در لباس دیپلمات فرهنگی در هند و تاجیکستان فعالیت کنم و تلاش میکردم که برای کشورمان آبرو بخرم. البته من هیچ وقت خودم را در قامت دیپلمات نمی‌دیدم و به تعبیر رهبر شهید انقلاب «دیپلمات نیستم بلکه انقلابی هستم».

این شاعر با اشاره به  اینکه جای اهالی فرهنگ در دستگاه دیپلماسی ما خالی است، اشاره کرد: امروز ادبیات، طنز و فضاهای ادبی وارد فضای رسمی دیپلماسی شده است که در این زمینه باید از تمام ظرفیت‌ها استفاده کنیم.

زبان فارسی؛خط مقدم نبرد تمدنی

در ادامه، میلاد عرفان‌پور شاعر و رئیس مرکز آفرینش‌های ادبی حوزه هنری گفت: زبان فارسی خط مقدم ما در نبرد تمدنی دیرینه‌ای است که داشته‌ایم و همچنان داریم. شاید این مسئله در نگاه سطحی چندان دیده نشود، اما اهالی فرهنگ و ادبیات به‌خوبی از ارزش و جایگاه راهبردی زبان فارسی آگاه هستند.پاسداری از زبان فارسی در واقع پاسداری از هویت و میراث فرهنگی ماست. اگر نسبت به آن غفلت کنیم، بخش مهمی از داشته‌های خود را از دست خواهیم داد. در سال‌های اخیر و به‌ویژه پس از جنگ ۱۲ روزه، شاعران و اهالی ادب برای حفظ و تداوم این میراث تلاش‌های ارزشمندی انجام داده‌اند.

عرفان‌پور ادامه داد: زمانی که سخنگوی وزارت امور خارجه در یک موضع‌گیری رسمی از شعر فارسی بهره می‌گیرد و آن را با صلابت می‌خواند، این اتفاق نشان‌دهنده ظرفیت و نفوذ فرهنگی زبان فارسی است و مورد تحسین بسیاری قرار می‌گیرد.

خاطره‌ای از سید حسن نصرالله درباره زبان فارسی

در ادامه این نشست، محسن مومنی‌شریف رئیس سابق حوزه هنری انقلاب اسلامی، نویسنده و پژوهشگر گفت: زبان ستون فقرات تمدن و خط مقدم استقلال فرهنگی ماست. رهبر شهید بیش از بسیاری از مسئولان و شخصیت‌ها نسبت به زبان فارسی اهتمام داشتند و همواره دغدغه حفظ و تقویت آن را دنبال می‌کردند.

او افزود: روزی به مناسبتی به لبنان سفر کرده بودم و برای دیدار با شهید سیدحسن نصرالله و ثبت و ضبط خاطرات ایشان حضور داشتم. پس از بازگشت، گزارشی از این سفر و اتفاقات آن به رهبر ارائه کردم. ایشان پرسش‌های متعددی مطرح کردند و با دقت جزئیات را جویا شدند تا اینکه درباره زبان سؤال کردند. در پاسخ توضیح دادم که برای مخاطبان لبنانی دوره‌های آموزش زبان فارسی برگزار می‌شود و مترجم نیز در اختیار آنان قرار دارد. آنچه برای ایشان اهمیت داشت، نگرانی از فرسایش زبان فارسی و بی‌اعتنایی به واژگان فارسی بود. این موضوع نشان می‌داد که حفظ و گسترش زبان فارسی تا چه اندازه برای ایشان اهمیت دارد.

وی افزود: از همین رو، استفاده مدیران و مسئولانی چون آقای بقایی از زبان فارسی در بزنگاه‌های حساس و موقعیت‌های مهم، ارزش و اهمیت فراوانی دارد و امیدوارم این رویکرد همچنان ادامه پیدا کند. ما به وجود چنین شخصیت‌هایی افتخار می‌کنیم. همان‌گونه که رهبر معظم انقلاب نیز تأکید کرده‌اند، اگر قرار باشد از میان هنرها یکی را برای سرمایه‌گذاری ویژه انتخاب کنیم، آن هنر شعر است.

او در پایان اظهار امیدواری کرد که این نگاه راهبردی به زبان و ادبیات فارسی در سراسر کشور و در میان همه افراد تأثیرگذار بیش از پیش گسترش یابد.

تجلی شئون فرهنگی و تمدنی ما در زبان فارسی

در ادامه برنامه، یوسفعلی میرشکاک شاعر، نویسنده، و طنزپرداز ایرانی گفت: در ماه‌های اخیر یکی از دل‌مشغولی‌های من دنبال کردن سخنان آقای بقایی بوده است، زیرا ایشان در مواضع خود بسیار دقیق، قاطع و اثرگذار عمل می‌کنند. زبان ما هویت ماست و بسیاری از شئون فرهنگی و تمدنی ما در زبان فارسی تجلی پیدا می‌کند. موفقیت ما در عرصه‌های مختلف نیز تا حد زیادی به حفظ و تقویت این هویت وابسته است.

وی افزود: خواهش من از شاعران و اهالی ادب این است که بیش از پیش بر این موضوع متمرکز شوند و در برابر مردمی که در همه فراز و فرودها پای این سرزمین ایستاده‌اند، مسئولیت و شأن فرهنگی خود را حفظ کنند. ما با جریانی مواجه هستیم که هر بار از مسیری با آن مقابله می‌شود، از مسیری دیگر به میدان می‌آید و به همین دلیل نیازمند هوشیاری و پایداری بیشتری هستیم.

میرشکاک ادامه داد: جامعه هنری و ادبی باید در کنار یکدیگر حرکت کنند و نسبت به مسائل پیرامون خود نگاه عمیق و آگاهانه داشته باشند. نباید این موضوعات را سطحی و عامیانه دید. متأسفانه رسانه‌های ما نیز گاهی نمی‌توانند ابعاد واقعی برخی مسائل را آن‌گونه که باید برای مردم تبیین کنند.اگر در این میدان شکست بخوریم، آسیب آن تنها متوجه امروز نخواهد بود، بلکه می‌تواند آینده زبان فارسی و میراث ادبی ما را تحت تأثیر قرار دهد. از همین رو حفظ و پاسداری از زبان و ادبیات فارسی ضرورتی جدی و تاریخی است.

پیام سعدی برای دیپلماسی امروز

در ادامه  بقایی سخنگوی وزارت امورخارجه نیز عنوان کرد: من واقعاً از این لطف دوستان در حوزه هنری غافلگیر شدم. زبان فارسی بخشی از روح ایرانی ملت ماست که در طول هزاران سال حفظ شده؛ ان شاالله ایران عزیز ما ازاین گردنه هم عبور خواهد کرد.ابن لطف و محبت شما برای من مایه افتخار است من و همکارانم حمایت از این فارسی را وظیفه می دانیم چون برای ما فارسی  نه صرفا زبانی برای ارتباط بلکه بخشی از هویت است. زبان و شعر فارسی یک بحث زیباشناختی نیست بلکه استفاده از دارایی‌های تمدنی است. حکمت های بوستان و  گلستان  هم اکنون برای ما مبنایی برای عمل است.

بقایی گفت:سعدی می‌فرماید«اگر صلح خواهد عدو سر نپیچ / وگر جنگ جوید عنان در مپیچ» و «اگر تیغ زوری و اگر شیر جنگی / به نزدیک من صلح بهتر به جنگی». این به‌ظاهر شعر است، اما تمام دیپلماسی امروز ایران در همین چند بیت کوتاه خلاصه می‌شود.

وی اظهار کرد: اگر ما میخواهیم در این روزهای حساس نماینده شایسته ملت باشیم باید ادبیات فارسی را خوب بدانیم و بفهمیم. بدانیم که بودیم و چه  کردیم. از بان تعلییم سعدی درباره مواجهه بادشمن تا  شعر  امروزی که  می‌گوید «تو رستم تهمتنی بزن که خوب می‌زنی» نشان می‌دهد زبان فارسی دامنه پرمحتوا و پرظرفیتی دارد که باید استخراج شود. یکی از برکات مقاومت ایرانیان در این سه ماه و در این یکی دوسال اخیر آشنایی دنیا با زبان فارسی است. دنیا  فهمید  که اگر بخواهد انسان ایرانی را بشناسد باید زبان فارسی یاد بگیرد؛ زبان فارسی مهم‌ترین رشته تسبیح انسجام داخلی است.

او در پایان با لحنی طنزآمیز گفت: چند روزی بود که عصب پایم گرفته بود، اما نمی‌دانم به چه دلیل امروز بهبود پیدا کرده‌ام و می‌توانم به‌راحتی راه بروم.

در ادامه این نشست، متن لوح تقدیر قرائت شد و در پایان، لوح سپاس و قدردانی و نشان «سرو سیمین پارسی‌جان» به اسماعیل بقایی، سخنگوی وزارت امور خارجه، اهدا شد.

انتهای پیام/

ارسال نظر
captcha