پنجشنبه  21  آذر  1398
Print Short Link
Zoom In
Zoom Out
سفیر پاکستان خواستار شد؛

کسب دانش کتابخانه ملی ایران برای مرمت اسناد پاکستان

سه شنبه 25 تیر 1398 ساعت 10:38
سفیر پاکستان در ایران گفت: کتابخانه ملی ایران بسیار غنی بوده و پاکستان در راستای مرمت و نگهداری آثار خود نیازمند بهره‌گیری از تجارب ارزنده و دانش ایرانیان است.

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، رفعت مسعود سفیر پاکستان در ایران عصر روز گذشته ضمن دیدار با اشرف بروجردی رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از بخش‌های مختلف این سازمان بازدید کرد.

وی ضمن ابراز خرسندی از مهیا شدن شرایط دیدار با مدیریت کتابخانه ملی ایران، گفت: سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران مکان بسیار خوبی است. طی بازدید کتب و منابع بسیار با ارزشی در اینجا مشاهده کردم.

مسعود با بیان اینکه کتابخانه ملی ایران به لحاظ وسعت و کتب موجود از کتابخانه کشور پاکستان بزرگ‌تر و غنی است، افزود: در پاکستان کتابخانه دایر است اما به وسعت کتابخانه ملی ایران نیست و کتب موجود در آن نیز در مقایسه با کتابخانه ملی ایران بسیار اندک است.

سفیر پاکستان در ایران با اعلام اینکه عمده توجه مردم پاکستان به سیاست و کار است و توجه چندانی به مقوله کتاب ندارند، اضافه کرد: در این زمینه به کسب تجارب ارزنده ایران در حوزه مرمت و نگهداری کتاب و اسناد نیاز داریم و امید است با برگزاری کارگاه‌های آموزشی دوستان ایرانی ما را در این مسیر همراهی کنند.

وی به سفر خود به مشهد مقدس در سالروز ولادت حضرت امام رضا (ع) نیز اشاره کرد و افزود: در شهر مقدس مشهد از کتابخانه آستان قدس رضوی بازدید کردم که در این مکان نیز آثار بسیار نفیس و فاخری وجود داشت.

مسعود یادآور شد: مخازن و شیوه نگهداری کتاب‌های قدیمی و اسناد در پاکستان آن طور که باید مطلوب نیست و بر همین اساس خواستار همکاری و تعامل کتابخانه ملی ایران برای بهبود این روند هستیم در این رابطه لازم است تفاهم‌نامه‌ای میان کتابخانه‎های این دو کشور منعقد شود.

معتقدیم میراث مردم پاکستان میراث ما و در عین حال میراث بشر است

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز در این دیدار با اشاره به وجود منابع قابل توجه از برخی از کشورهای دنیا در کتابخانه ملی ایران، گفت: برای ساماندهی منابع کشورهای مختلف در کتابخانه ملی ایران پیشنهاداتی از سوی معاونین بنده مطرح شده که بر اساس آن برای هر یک از کشورها در سالنی اختصاصی یک میز تعیین شود و در عین حال کشورهای دیگر نیز متقابلاً میزی از جمهوری اسلامی ایران به صورت اختصاصی در کتابخانه خود قرار دهند.

وی با بیان اینکه کتب موجود در کتابخانه ملی ایران به زبان‌های فارسی، انگلیسی، فرانسه، آلمانی و ... است، افزود: در این مکان تعداد 40 هزار نسخه کتاب خطی وجود دارد.

اشرف بروجردی با ابراز امیدواری در برگزاری کارگاه‌های آموزشی و بهره‌گیری از دانش و تجارب کارشناسان و مدرسین ایرانی در کشور پاکستان، به تعاملات فرهنگی میان این دو کشور اشاره کرد و گفت: ما معتقدیم میراث مردم پاکستان میراث ما و در عین حال میراث بشر بوده و لازم است برای حفظ و نگهداری آن تلاش شود.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با اشاره به فعالیت مجموعه اندیشگاه در کتابخانه ملی، ادامه داد: در این مجموعه مباحث مختلف از جمله مسائل روز و اتفاقات دنیا با حضور اساتید و اندیشمندان مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد.

وی از دیجیتال‌سازی منابع و اسناد این سازمان سخن به میان آورد و گفت: در صورت گسترش و توسعه این امر مبادلات فرهنگی در این حوزه بهتر از گذشته صورت خواهد گرفت.

برگزاری 22 کارگاه بین‌المللی مرمت و نگهداری اسناد در کتابخانه ملی

در ادامه این دیدار معاون اسناد کتابخانه ملی ایران با تأکید بر اینکه یکی از بخش‌های حرفه‌ای سازمان مربوط به مرمت می‌شود، گفت: طی سال‌های گذشته در این حوزه 22 کارگاه بین‌المللی برگزار شد که در این میان در سال گذشته تعداد هفت نفر از کشور پاکستان در کارگاه یک هفته‌ای مرمت شرکت کردند.

وی با اعلام اینکه در بخش مرمت سازمان از وجود و تجارب کارشناسان خبره با استفاده از تجهیزات لازم بهره‌مند هستیم، ادامه داد: از آنجایی که هم‌اکنون اسناد و کتاب‌های قابل توجهی در کشور پاکستان به زبان فارسی وجود داشته بر همین اساس اشتراکات فرهنگی بالایی میان این دو کشور دارد و این امر زمینه‌های همکاری در حوزه مرمت و بازسازی را موجب می‌شود.

علی زرافشان به تشریح فرآیند مرمت و نگهداری اسناد پرداخت و گفت: در مرحله نخست کتب و اسناد ضدعفونی می‌شوند و در ادامه پس از مرمت در بخش مخازن نسخ خطی قرار می‌گیرند.

ثبت مشترک نسخ خطی ایران و پاکستان

صالح زمانی مشاور ریاست سازمان در امور بین‌الملل نیز بر ثبت مشترک برخی نسخه‌ها در ایران و پاکستان ابراز امیدواری کرد و گفت: برای افزایش همکاری‌ها متن تفاهم‌نامه میان کتابخانه‌های این دو کشور از طریق پست الکترونیک به مقامات ذی‌ربط ارسال می‌شود تا باب همکاری بیش از گذشته مهیا شود.

در پایان این دیدار سفیر کشور پاکستان کتابی تحت عنوان «پاکستان» را به ریاست این سازمان اهدا کرد و در ادامه بروجردی نیز ضمن ارائه CD معرفی سازمان اسناد و کتابخانه ملی و نماد سازمان، کتاب «نام‌آوران ایران» را به رفعت مسعود هدیه داد.

انتهای پیام/4072/4028/

http://ana.ir/i/404873
آثار اهدایی «آرتور کریستین سن» به کتابخانه ملی+ عکس

آثار اهدایی «آرتور کریستین سن» به کتابخانه ملی+ عکس

عزم کتابخانه ملی در پاسداری از میراث دیداری و شنیداری

عزم کتابخانه ملی در پاسداری از میراث دیداری و شنیداری

کتابخانه ملی از آثار ماندگار عاشورایی تجلیل می‌کند

کتابخانه ملی از آثار ماندگار عاشورایی تجلیل می‌کند

کتابخانه ملی ایران خانه دوم خبرنگاران است

کتابخانه ملی ایران خانه دوم خبرنگاران است

خانه هر ایرانی باید کتابخانه ملی باشد

خانه هر ایرانی باید کتابخانه ملی باشد

همکاری کتابخانه ملی برای تأسیس نخستین موزه حقوق ایران

همکاری کتابخانه ملی برای تأسیس نخستین موزه حقوق ایران

بیش از ۴۰ هزار جلد از منابع خطی دیجیتال‌سازی شد

بیش از ۴۰ هزار جلد از منابع خطی دیجیتال‌سازی شد

نهادهای دولتی موظف به تحویل اسناد ملی به سازمان اسناد هستند

نهادهای دولتی موظف به تحویل اسناد ملی به سازمان اسناد هستند

اقدامات برای تأسیس آرشیو ملی هنر آغاز شده است‌

اقدامات برای تأسیس آرشیو ملی هنر آغاز شده است‌

زبان فارسی مانند موجود زنده نیاز به پاسداری دارد

زبان فارسی مانند موجود زنده نیاز به پاسداری دارد