دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
بهار کتابخوانی| تشریح برنامه‌های غرفه روسیه در گفت‌وگو با آنا؛

از پرسش و پاسخ با نویسندگان روس تا برگزاری تست‌های تعیین سطح زبان روسی

از پرسش و پاسخ با نویسندگان روس تا برگزاری تست‌های تعیین سطح زبان روسی
نماینده انتشارات «زلاتئوست» روسیه گفت: با متخصصان ایرانی زیادی کار می‌کنیم و امیدواریم که علاقه به یادگیری زبان روسی میان مردم بیشتر شود، به همین دلیل هم ما در نمایشگاه کتاب تهران برنامه‌های آموزشی زبان روسی داریم.
کد خبر : 911405

به گزارش خبرنگار گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب تهران از روز نخست برگزاری سی‌وپنجمین دوره این رویداد با استقبال قابل قبولی از جانب کتاب‌بازهای ایرانی مواجه شده است. یکی از شلوغ‌ترین غرفه‌های این بخش، مربوط به کشور روسیه است. روسیه در دو سه سال گذشته رویه‌ای جالب توجه برای نمایشگاه کتاب تهران داشته و در هر دوره با دعوت از نویسندگان روس، نمایندگان انتشاراتی‌های مختلف روسیه و فعالان ادبی تلاش می‌کند پل ارتباطی محکمی بین مخاطبان ایرانی و آثار ادبی روسیه ایجاد کند.

امسال هم غرفه روسیه دست پر به نمایشگاه کتاب تهران آمده و برنامه‌های ویژه‌ای برای این رویداد تدارک دیده است. تعداد زیادی از نویسندگان روس با آثار جدیدشان به غرفه این کشور سر زدند و رودرروی علاقه‌مندان به ادبیات روسیه از چالش‌هایشان برای نوشتن آثار و فضای کارهایشان گفتند. به جز این برخی از انتشاراتی‌های مطرح کشور روسیه نیز با حضور در نمایشگاه کتاب تهران، برنامه‌های متنوعی برای جذب مخاطب ایرانی دارند.

در یکی از روزهای نسبتاً خلوت نمایشگاه کتاب، سری به این غرفه زدیم و با نیکولای گلوبِف نماینده انتشارات زلاتئوست در رابطه با تجربه حضورش در ایران و برنامه‌هایی که برای این رویداد فرهنگی دارند گفت‌وگو کردیم.  

گلوبف با اعلام این مسئله که امسال برای سومین بار در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کرده است گفت: این نمایشگاه، رویداد خوبی است و در سال‌های اخیر تجربه حضور در آن را داشتیم. ما می‌بینیم که این نمایشگاه هر سال بازدیدکنندگان زیادی دارد و سال به سال هم به تعداد آن‌ها اضافه می‌شود که این برای نمایشگاه کتاب امتیاز ویژه‌ای محسوب می‌شود.

وی افزود: غرفه ما به این دلیل که به جز معرفی کتاب برنامه‌های متنوع دیگری هم دارد با استقبال خوبی مواجه شده و معمولاً بازدیدکنندگان خیلی زیادی داریم. برای مثال کنکورهای متفاوتی را برگزار می‌کنیم تا سطح آشنایی مخاطبان با زبان روسی بسنجیم، دوره‌های آموزش زبان روسی و جلسات پرسش و پاسخ با نویسندگان نیز در غرفه روسیه برگزار می‌شود که این موارد در کنار معرفی کتاب توسط نویسندگان روس، از ویژگی‌های این غرفه است.

نماینده انتشارات زلاتئوست در رابطه با برنامه‌های تخصصی آموزش زبان کشور روسیه ادامه داد: ما کتاب‌های آموزش زبان زیادی را برای سطح مبتدی تا پیشرفته تدارک دیدیم و کسانی که می‌خواهند آزمون‌های زبان روسی مثل B1 یا A2 بدهند می‌توانند از این آزمون‌ها استفاده کنند. به جز این ما امسال کتابچه‌ای جمع‌آوری کردیم که ۱۵ دانشگاه در درون آن مشخص شده که ایام ویژه‌ای تحت عنوان «روزهای زبان روسی» در آنجا گنجانده شده است. در این روزها برنامه‌های مختلفی برای دانشجویان در نظر گرفته شده که توسط دانشگاه‌های معتبر مثل دانشگاه تهران، دانشگاه آزاد اسلامی و... برگزار می‌شود.

وی اضافه کرد: در این کتابچه مراکز علمی و آموزشی معرفی شدند، دانشگاه‌ها و آموزشگاه‌های تخصصی را جمع‌آوری کردیم و مراجعه کنندگان به غرفه ما با استفاده از این کتابچه دسترسی راحت‌تری به این مراکز دارند. دانشگاه‌های دولتی و غیردولتی در این کتابچه معرفی شدند که دانشجویان به راحتی می‌توانند از آن‌ها استفاده کنند و به جز آن‌ها تجار و افرادی که فعالیت‌های اقتصادی دارند و به دنبال این هستند که در زمان سریع‌تری زبان روسی را آموزش ببینند، می‌توانند از این مراکز استفاده کنند.

محبوبیت زبان روسی

این روزها جوانان و نوجوانان ایرانی به آموزش زبان خارجی دیگری به جز زبان انگلیسی (مثل فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی و...) علاقه‌مند شدند. گلوبف در پاسخ به این پرسش که فکر می‌کند زبان روسی در فهرست زبان‌های مورد علاقه جوانان ایرانی چه جایگاهی دارد گفت: ما با متخصصان ایرانی زیادی کار می‌کنیم و امیدواریم که علاقه به یادگیری زبان روسی در میان مردم بیشتر شود. به همین دلیل هم ما در این غرفه برنامه‌های آموزشی زبان روسی داریم و امیدواریم این برنامه‌ها به یادگیری بیشتر و بهتر زبان روسی بین متخصصان و مردم عادی کمک کند. ما انتظار داریم زبان روسی جایگاه خوبی در کشور ایران پیدا کند.

وی افزود: در حال حاضر توریست‌های زیادی از روسیه به ایران می‌آیند که این مسئله به رونق بیشتر محبوبیت زبان روسی خیلی کمک می‌کند، چون این صنعت توریسم باعث می‌شود هم سرمایه به ایران بیاید، گردش مالی و اقتصادی بین ایران و روسیه بال برود و البته فرهنگ بین دو کشور رد و بدل شود.

نیکولای گلوبف در پایان سخنانش گفت: برای من مهم نیست که روسی مثلا دومین زبان خارجی محبوب در بین مردم ایران باشد یا در رتبه‌های سوم و چهارم بگیرد. به نظرم مهم این است که تبادل فرهنگی بین دو کشور رخ دهد و شناخت از زبان روسی طوری باشد که دانشجویان ایرانی به روسیه بیایند و از ایران بگویند و دانشجویان و توریست‌های روس هم به ایران بیایند و از روسیه به ایران بگویند تا پیوندهای فرهنگی بین دو کشور تقویت شود.

انتهای پیام/

ارسال نظر
هلدینگ شایسته